Feb 18, 2012 05:58
12 yrs ago
English英语 term
tap
English英语译成Chinese汉语
技术/工程设计
IT(信息技术)
原文:Tap a range of databases and data sources with ODBC and ADO/OLE DB drivers.
查了一下,这里tap应该是obtain information from 或exploit or draw a supply from a resource,即开发、利用的意思。使用开发这个词可能会与development混淆,所以使用了利用这个词。
译文:通过ODBC和ADO/OLE DB驱动程序利用一系列的数据库和数据源。
对tap这个词不是很熟悉,还有劳各位指教,是不是有更贴切的翻译。
查了一下,这里tap应该是obtain information from 或exploit or draw a supply from a resource,即开发、利用的意思。使用开发这个词可能会与development混淆,所以使用了利用这个词。
译文:通过ODBC和ADO/OLE DB驱动程序利用一系列的数据库和数据源。
对tap这个词不是很熟悉,还有劳各位指教,是不是有更贴切的翻译。
Proposed translations
(Chinese汉语)
4 +1 | 访问 | William He |
4 +1 | 獲取信息 | jyuan_us |
4 +1 | 切入;接入 | Cheng Peng |
5 | 获取 | Lifeng Yang (X) |
4 | 探取 | jarv95888 |
Proposed translations
+1
2小时
Selected
访问
FYI
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-18 08:15:15 GMT)
--------------------------------------------------
通过ODBC和ADO/OLE DB驱动程序访问一系列的数据库和数据源。
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-18 08:15:15 GMT)
--------------------------------------------------
通过ODBC和ADO/OLE DB驱动程序访问一系列的数据库和数据源。
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "经过考虑,觉得还是“访问”这个词最为贴切。"
+1
41分钟
獲取信息
使用ODBC和ADO/OLE DB驱动程序從一系列的数据库和数据源獲取信息。
Note from asker:
每个问题都能看到您的解答,谢谢您的热心! |
8小时
探取
An alternative for you.
"Tap" 的用法并不是直接取用,而是带有先试探一下的意味。好比先试敲一下地面再掘井取源。
"Tap" 的用法并不是直接取用,而是带有先试探一下的意味。好比先试敲一下地面再掘井取源。
Note from asker:
谢谢您,不过感觉探取这个词不太常用 |
+1
1小时
切入;接入
通過(使用) ODBC 和 ADO/OLE DB 驅動程序接入(切入)數據庫和數據源。當然,jyuan_us 的建議也無不可。只是想體現出 tap 搭接的意思。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-18 07:48:51 GMT)
--------------------------------------------------
tab 還有一個比較新的意思是 to make use of a source of energy, knowledge, money, etc. that already exists,不妨也可考慮翻譯为“利用”。
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2012-02-20 09:26:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
没关系。但是很遗憾你选择了“访问”,如果是访问,原文大可用access。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-18 07:48:51 GMT)
--------------------------------------------------
tab 還有一個比較新的意思是 to make use of a source of energy, knowledge, money, etc. that already exists,不妨也可考慮翻譯为“利用”。
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2012-02-20 09:26:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
没关系。但是很遗憾你选择了“访问”,如果是访问,原文大可用access。
Note from asker:
谢谢您的热心帮忙和细致讲解 |
5天
获取
jyuan_us 的就对了。
意思是说通过那些驱动,连接到那些数据源,获取里面的数据。
真就跟 tap 自来水龙头,哗哗往外流水的情境神似。
意思是说通过那些驱动,连接到那些数据源,获取里面的数据。
真就跟 tap 自来水龙头,哗哗往外流水的情境神似。
Something went wrong...