Glossary entry

German term or phrase:

Zugumgebung

Italian translation:

insieme di sollecitazioni

Added to glossary by Rosanna Saraceno
Feb 22, 2012 08:54
12 yrs ago
German term

Zugumgebung

German to Italian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng display a LED
Ecco la frase completa:

"Es ist ein statischer Nachweis erforderlich, aus dem hervorgeht, dass der Anzeiger ordnungsgemäß befestigt ist. Daraus muss hervorgehen, mit welchen Schrauben und Anzugmomenten der Anzeiger in einer ***Zugumgebung*** (Beschleunigungen, …) aus Sicht des Anzeigers befestigt werden muss. Dabei kann von einer festen Anschlussplatte an der Decke ausgegangen werden."

Grazie mille!
Change log

Feb 23, 2012 10:33: Rosanna Saraceno changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/575956">Rosanna Saraceno's</a> old entry - "Zugumgebung"" to ""insieme di sollecitazioni""

Discussion

Rosanna Saraceno (asker) Feb 22, 2012:
possibile che nessuno conosca questo termine?...è piuttosto urgente! Grazie a chi vorrà tentare!

Proposed translations

11 hrs
Selected

contesto di trazione/situazione di trazione

Sembra trattarsi di condizioni/situazioni di sforzo (ad es. accelerazioni), nelle quali il visualizzatore deve essere installato. Valuta bene nel contesto più ampio della traduzione

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2012-02-23 10:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

Tieni presente il modo un po' ampolloso talvolta usato nella lingua tedesca, nella tecnica piuttosto fuori luogo. In sostanza dal documento di prova deve risultare il saldo fissaggio del visualizzatore (viti e coppie compresi) nel suo contesto di sforzo al quale è esposto, partendo dal presupposto del fissaggio ad una piastra applicata sotto il tetto/soffitto. Potgrebbe andare anche "contesto di sforzo/insieme di sollecitazioni".
Note from asker:
Avrei tradotto così, cercando di restare sul vago... : "Il certificato deve indicare il tipo di viti e le coppie di serraggio da utilizzare per fissare l’indicatore in modo coerente con le funzioni del veicolo (accelerazioni, ecc.)." Che ne pensi? Non sono proprio convinta... :(
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Questa soluzione mi piace! Grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search