Glossary entry

English term or phrase:

subject catalysts

German translation:

die gegenständlichen Katalysatoren

Added to glossary by DERDOKTOR
Feb 25, 2012 10:38
12 yrs ago
English term

subject catalysts

English to German Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright patent application
Aus der Beschreibung einer Patentanmeldung:

Little, if any, of other unwanted nitrogen oxides were obtained using the subject catalysts.


Die Verwendung von "subject" als Adjektiv war mir neu. Kann ich hier mit "erfindungsgemäß" übersetzen?
Proposed translations (German)
3 +1 die gegenständlichen Katalysatoren
Change log

Mar 14, 2012 09:30: DERDOKTOR Created KOG entry

Discussion

DERDOKTOR Mar 14, 2012:
gerne, Anja !
DERDOKTOR Feb 25, 2012:
die der Patentanmeldung 'unterworfenen', Thema derselben bildenden, Katalysatoren.
Claus Sprick Feb 25, 2012:
Formulierung vielleicht in (m.E. dubioser) Anlehnung an "subject matter"?

Möglicherweise genügt hier "unter Verwendung der hier beschriebenen / bezeichneten / aufgeführten Katalysatoren"?

Genauer, aber umständlicher: bei / unter Verwendung der Katalysatoren, die Gegenstand / Bestandteil der vorliegenden Anmeldung sind?

Proposed translations

+1
43 mins
Selected

die gegenständlichen Katalysatoren

denke ich .
Peer comment(s):

agree Wolfgang Hummel : Wohl richtig. "Gegenständlichen" oder "diesbezüglichen/erwähnten" - je nach Kontext. Man müßte mehr über den Gegenstand der Patentanmeldung wissen. "Erfindungsgemäß" - na ja. Wenn es paßt. Kann ich mir aber nicht vorstellen
2 hrs
Danke, Wolfgang !
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search