Glossary entry

French term or phrase:

Osez

German translation:

Nichts wie hin; Warum nicht mal XXX; XXX - eine Reise wert!; Auf nach XXX

Added to glossary by Dorothee Rault (Witt)
Feb 25, 2012 12:05
12 yrs ago
French term

Osez

French to German Marketing Tourism & Travel
Weiter in der Fremdenverkehrsbroschüre heißt es (als Überschrift):

"Osez" + der Name der Stadt!
Plus près que vous ne pensez

Hätte hierzu jemand eine ansprechende Wendung?
Change log

Feb 29, 2012 06:07: Dorothee Rault (Witt) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/614316">Dorothee Rault (Witt)'s</a> old entry - "Osez "" to ""Nichts wie hin; Warum nicht mal XXX; XXX - eine Reise wert!""

Discussion

Jonathan MacKerron Feb 25, 2012:
XYZ - eine Reise wert! einfallslos ich weiss...
Wolfgang Gösweiner Feb 25, 2012:
@Brigitte und Susanne Der Einwand ist sicher berechtigt, dann allerdings auch an den Originaltext weiterzugeben, denn von Perpignan aus gesehen liegt Luxemburg auch nicht gerade um die Ecke. Kommt immer auf das Zielpublikum und die Definition der Begriffe an.
BrigitteHilgner Feb 25, 2012:
Susanne spricht einen wichtigen Punkt an ... auch wenn man Luxemburg (wie viele andere Orte/Gegenden auch) gern im Herzen von Europa verortet, ist die Behauptung, es liege ganz nahe, aus Sicht eines Schweriners oder Rostockers sicherlich übertrieben. Insofern tendiere ich eher in Richtung "Bequem/leicht zu erreichen" (vielleicht nach der Überschrift: Entdecken Sie Luxemburg).
Dorothee Rault (Witt) (asker) Feb 25, 2012:
Tut mir leid, wenn ich hier den Anschein erwecke, dass mir das Eingeben von Kontext zu mühsam wäre. Denn das ist nicht der Grund meines fehlenden Kontextes, sondern: Einerseits frage ich mich immer, inwieweit ich den AT eines Kunden hier herausgeben darf. Und andererseits fehlt wohl der Kontext, weil es sich hier um einen typischen Werbetext für eine Stadt in Europa (ich trau mich jetzt einfach sie zu nennen: Es ist Luxemburg.) handelt, der wie die meisten Werbetexte aufgebaut ist. Die Vorteile der Geschichte, des Kultur- und Freizeitangebots sowie die bequeme oder nahe Erreichbarkeit der Stadt werden also darin angepriesen und irgendwie bin ich davon ausgegangen, dass das genug Kontext wäre. Für "Osez Luxembourg" ist der Kontext also: Lassen Sie sich einmal auf das Abenteuer Luxemburg ein. Entdecken Sie Luxemburg, wie es leibt und lebt:). Wie gesagt, es tut mir leid, dass ich so unbedacht war, und ganz vielen Dank für die super guten Vorschläge am Wochenende!
Susanne Schiewe Feb 25, 2012:
Ohne zu wissen, um welchen Ort/welche Zielgruppe/Art der Reise es geht, ist auch der zweite Teil der Antwort gewagt. Für einen Pariser kann ein Abstecher nach XY relativ nah sein, für einen Leipziger aber relativ weit (auch wenn es Flugzeuge gibt, passt diese Aussage möglicherweise nicht).
BrigitteHilgner Feb 25, 2012:
Ehe ich mich durch den ganzen Kontext ... lese, der vielleicht oder auch nicht zu einer vorhergehenden Frage gegeben wurde (zu mühsam), auf diesem Weg einfach nur ein paar Ideen - ohne Kontext keine konkrete Antwort.
Gar nicht weit weg
Ganz in Ihrer Nähe
Nur einen Sprung / Katzensprung / ein kurzes Stück entfernt
Näher als Sie denken
Ruth Wöhlk Feb 25, 2012:
wagen Sie sich nach....

Proposed translations

+4
5 hrs
Selected

Nichts wie hin

XXX (Stadt) - nichts wie hin
XXX (Stadt) - fahr mal hin / fahr doch hin
Peer comment(s):

agree Artur Heinrich : So gefällt's mir ...
2 hrs
danke dir :-)
agree Werner Walther : Das klingt auch sehr entschlossen - gefällt mir gut!
5 hrs
danke Werner :-)
agree Geneviève von Levetzow
15 hrs
merci Geneviève :-)
agree Steffen Walter
18 hrs
danke Steffen :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle!"
+1
9 mins

Beschnuppern Sie .../Wie wäre es mit ...

Kannst du den Namen der Stadt verraten?

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2012-02-25 12:16:10 GMT)
--------------------------------------------------

z. B. hier: Beschnuppern Sie Marokko. Hast du weitere Details? (Reisedauer etc.)?
http://www.holdener-reisen.ch/marokko-reisen/reiseprogramme/...

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2012-02-25 12:21:22 GMT)
--------------------------------------------------

"Eine Prise ... (gefällig)?"
Peer comment(s):

agree Expertlang : genau - oder Warum nicht .... ?
3 hrs
Something went wrong...
+4
36 mins

(Warum nicht mal )XY - Denn das Gute liegt so nah

Ich denke, man muss hier etwas freier übersetzen. Würde mich hier auf das "plus près que vous ne pensez" konzentrieren und das "osez", wenn überhaupt, mit sowas wie "Warum nicht mal XY?" übersetzen.
Peer comment(s):

agree Helga Lemiere
15 mins
agree GiselaVigy
34 mins
agree franglish
56 mins
agree inkweaver
2 hrs
Something went wrong...
3 hrs

hier: ausprobieren, testen usw. (Marketingsprache)

Das ist Marketing, also 10% Übersetzung und 90% Kreativität und Power!

Denkbare Lösungen:

1) Probieren Sie mal Luxemburg ... (DAS NICHT SCHREIBEN: ... wenn Sie Ihrer Liebsten den Sternhimmel erklären möchten) - ähnlich:

2a) Luxemburg? Gleich mal testen! ODER:
2b) Luxemburg? Gleich mal ausprobieren!
2c) Luxemburg? Natürlich - nichts wie hin!
2d) Luxemburg? Das macht mich neugierig, nichts wie hin!


2) Auf nach Luxemburg! (DAS NICHT SCHREIBEN: .... mit dem kleinen Handköfferchen, Badehose und Kamera)

3) Luxemburg - schon mal probiert?

4) Luxemburg, und nichts Anderes! (DAS NICHT SCHREIBEN: ... für das nächste lange Wochenende)

5) Im Sinne einer Wette:
Luxemburg? Es gibt nichts Schöneres!

Du merkst schon, ich bin recht parteiisch und seit vielen, vielen Jahren Luxemburg-Fan.

Keine der vorgeschlagenen Lösungen ist eine 1:1-Übersetzung von "Wagen Sie einmal Luxemburg" - aber das hat auf Deutsch keinen Pep.

Ich weiß nicht, ob Du mit Deinen Auftraggebern Rücksprache halten kannst, die verstehen ja Deutsch auch sehr, sehr gut.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2012-02-25 16:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

Der verwandte Ansatz hängt natürlich von der Marketingintention ab.

Will man treue Luxemburgfans aninmieren, wieder zu kommen, oder will man Luxemburg-Frischlinge anlocken.

Die Touriszentralen haben meistens mehrere Prospekte oder Seiten auf der Website, die sich an definierte Zielgruppen wenden:
- Familien mit Kindern
- Frischverliebte
- Senioren
- Wanderfreunde
- Kulturinteressierte
- Pferdesportfans
- Spieler (Casinos usw.)
- Interessenten für Politik und Zeitgeschichte (hier EU), Technik- und Sozialgeschichte, Bahngeschichte usw.

- Langzeiturlauber oder
- Wochenendtourismus

Jede Destination hat ihre eigene Liste, die auf der besonderen Attraktivität bestimmter Merkmale aufbaut
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search