Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Don't let me twist it around
Italian translation:
fa sì che non ne snaturi/travisi/distorca il senso
English term
Don't let me twist it around
God. God of my childhood. For the first time, I asked you to heal me, and then I got pregnant. It seems that having this child would heal me, but I think that's not quite right. I know this is a gift. A gift. Don't let me twist it around.
La mia proposta:
Dio. Dio della mia infanzia. Per la prima volta, ti ho chiesto di guarirmi, e poi sono rimasta incinta. Sembra che avere questo bambino mi potrebbe guarire, ma penso che non sia affatto giusto. Lo so che questo è un dono. Un dono. Non prendermi in giro.
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Feb 26, 2012 20:23: Umberto Cassano changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Mar 2, 2012 10:37: Danila Moro Created KOG entry
PRO (3): Fabrizio Zambuto, Danila Moro, Umberto Cassano
Non-PRO (1): Susy Sinigag (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
fa sì che non ne snaturi/travisi/distorca il senso
. twist - practice sophistry; change the meaning of or be vague about in order to mislead or deceive; "Don't twist my words"
twist around, convolute, pervert, sophisticate
http://www.thefreedictionary.com/twist
agree |
Lorraine Buckley (X)
3 hrs
|
grazie Lorraine, il tuo agree mi conforta :-)
|
|
agree |
Lisa Jane
: sure!
3 days 4 hrs
|
thanks!
|
fa' che io non lo getti al vento
HTH
fa si che io non cambi idea/ fa che io lo viva proprio cosi
o
fa che io lo viva proprio cosi (cioè come un dono)
agree |
Susy Sinigag (X)
10 hrs
|
grazie Susy!
|
Discussion
Secondo me il significato va in quel senso.