Jul 3, 2003 12:49
20 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
sufrir dano / perjuicio
Spanish to German
Law/Patents
La parte compradora no ha recibido notificación de las autoridades competentes donde se indique que el suelo donde se asienta el edificio esté contaminado ni que el propio edificio lo esté y garantiza a la parte vendedora que no sufrirá daño ni perjuicio alguno por un motivo de contaminación o medioambiental del edificio o del suelo donde se asienta, por motivos o causas anteriores a la fecha de esta Escritura.
schadlos halten im Falle von ?
schadlos halten im Falle von ?
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
durch ...... keinen Schaden oder Nachteil erleiden wird
a
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich denke auch, dass es "so einfach" ist, vielen Dank!"
16 mins
beschaedigt werden
beschaedigen: causar daño o perjuicio...
-1
16 mins
kein Schadensatz
über sich ergehen lassen wird
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 18:33:22 (GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, es keinen Schadensatz
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 18:34:01 (GMT)
--------------------------------------------------
Ya me volví a equivocar, es keinen Schadenersatz
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 18:33:22 (GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, es keinen Schadensatz
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 18:34:01 (GMT)
--------------------------------------------------
Ya me volví a equivocar, es keinen Schadenersatz
Peer comment(s):
neutral |
Eckhard Boehle
: Aber: "keinen Schadensersatz"
1 hr
|
neutral |
xxx xxx
: "über sich ergehen lassen wird" ist hier aber höchstens eine wörtliche Wiedergabe der spanischen Ausdrucksweise und nicht druckreif
21 hrs
|
disagree |
Sabine Reichert
: Ich kann nicht erkennen, dass hier von Schadensersatz oder Schadensersatzansprüchen die Rede ist.
1 day 3 hrs
|
1 hr
schadensersatzpflichtig sein
"... und garantiert der Käuferin, dass sie ... nicht schadensersatzpflichtig ist / haftbar gemacht werden kann"
-1
21 hrs
keine Schadensersatzansprüche
Der Käufer versichert, daß er gegen den Verkäufer keine Schadensersatzansprüche wegen... geltend machen wird
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 40 mins (2003-07-04 10:30:41 GMT)
--------------------------------------------------
Nach nochmaligem Durchlesen des spanischen Textes, meine ich, daß es sich hier allerdings nicht nur um die möglichen Schadensersatzansprüche des Käufers sondern auch um die Haftbarmachung durch andere Stellen und Personen handelt.
Es ist wahrscheinlich so sinnvoller:
Der Käufer versichert, daß er den Käufer von Schadensersatzansprüchen und Haftungsforderungen wegen/ auf Grund von ... schadlos halten wird
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 42 mins (2003-07-04 10:32:00 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, natürlich so:
Der Käufer versichert, daß er den Verkäufer von Schadensersatzansprüchen und Haftungsforderungen wegen/ auf Grund von ... schadlos halten wird
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 40 mins (2003-07-04 10:30:41 GMT)
--------------------------------------------------
Nach nochmaligem Durchlesen des spanischen Textes, meine ich, daß es sich hier allerdings nicht nur um die möglichen Schadensersatzansprüche des Käufers sondern auch um die Haftbarmachung durch andere Stellen und Personen handelt.
Es ist wahrscheinlich so sinnvoller:
Der Käufer versichert, daß er den Käufer von Schadensersatzansprüchen und Haftungsforderungen wegen/ auf Grund von ... schadlos halten wird
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 42 mins (2003-07-04 10:32:00 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, natürlich so:
Der Käufer versichert, daß er den Verkäufer von Schadensersatzansprüchen und Haftungsforderungen wegen/ auf Grund von ... schadlos halten wird
Peer comment(s):
disagree |
Sabine Reichert
: siehe Kommentare weiter oben. Die Übersetzung hier, finde ich, ist zu frei.
6 hrs
|
Something went wrong...