Glossary entry

French term or phrase:

se trouve placé au rang d’accessoire

Italian translation:

fa capolino tra gli accessori

Added to glossary by Sara Maghini
Mar 8, 2012 10:05
12 yrs ago
French term

se trouve placé au rang d’accessoire

Non-PRO French to Italian Other Textiles / Clothing / Fashion occhiali
Traité ainsi, le rétro se trouve placé au rang d’accessoire.

Non ho altro contesto. Si parla sempre di occhiali. Cerco un modo carino di rendere questa frase.
Grazie mille!

Discussion

Carole Poirey Mar 8, 2012:
On peut d'ailleurs ajouter que le terme " accessoire" est suffisamment ambigu ( pièce indispensable de la garde-robe ou simple petit plus à la limite du superflu ? ) pour justifier une certaine attention dans le choix des termes avec lesquels il est employé.
Carole Poirey Mar 8, 2012:
alla stregua di n'a pas un sens péjoratif intrinsèque mais son emploi est souvent connoté péjorativement. L'ajout de "simple " illustrait plutôt ce type d'interprétation et Martine ne s'y est pas trompée puisqu'elle a utilisé le terme " dispregiativo " dans son commentaire. De toutes façons, je pense qu'il y avait une réelle intention de valoriser le rétro en tant que " accessoire à part entière " et qu'il faut plutôt entendre " placer au rang " comme une "élévation au rang".
Ce fabriquant fait des accessoires. Il ne peut donc que vouloir valoriser son produit.
Carole Poirey Mar 8, 2012:
Dans la question précédente on a "nous avons " au début de 2 phrases : il s'agit donc bien de faire la promotion d'un propre produit. Il n'y a donc aucune possibilité qu'on utilise des termes dévalorisants : ce serait un suicide commercial.
MANUELA LUPOLI Mar 8, 2012:
"Alla stregua" n'est pas en sens négative.. Mais "alla stregua di" signifie simplement "allo stesso modo di"..je ne vois pas quelque chose de négative...
Ma limitation c'était "(semplice) accessorio" c'est-à-dire s'il faut le considerer "simplement" comme "accessoire"..au contraire on peut eliminer le mot "simplement" - c'est pour ça que j'avais proposé "(semplice)"
Sara Maghini (asker) Mar 8, 2012:
Ciao Ivana Purtroppo nulla, sono tutte 'didascalie' di occhiali, prima c'è solo il nome dell'occhiale, questo è tutto quel che ho :(
Carole Poirey Mar 8, 2012:
Sara a posé 3 questions. Si tu les analyses toutes les 3, tu vois bien qu'il s'agit de faire la pub d'une ligne de lunettes ..... on doit donc éviter tout terme dévalorisant. Si le style rétro est mis en valeur, ce n'est certainement pas pour lui affubler le terme " alla stregua ".
Ivana Giuliani Mar 8, 2012:
Sara cosa dice prima?
MANUELA LUPOLI Mar 8, 2012:
ce n'est pas une question de dévaloriser le style J'ai bien specifié que je ne connais pas le ton dans lequel l'article se déroule...il pourrais bien être:
"In quest'ottica il retro è considerato alla stregua di un semplice accessorio, ma...." et on valorise ce style là...Il fallait simplement connaître l'approche adopté par l'auteur....et je ne le connais pas....
Carole Poirey Mar 8, 2012:
je vois mal pourquoi dévaloriser le style che l'on a choisi d'adopter comme ligne ( vintage ) ......
L'accessoire ici est " un must " une pièce indispensable au total look. Le sac, les chaussures, les bijoux et l'indispensable touche rétro.

Proposed translations

1 hr
Selected

è proposto tra gli accessori

allora direi semplicemente così

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-03-08 11:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

o anche
il rétro/lo stile rétro fa capolino tra gli accessori/nell'universo degli accessori/nel settore accessori

o anche viene lanciato.../rappresenta una nuova realtà ....

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2012-03-08 13:54:38 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie a te...sì, anche a me piace molto, mi sembra perfetto! Buona giornata e buon lavoro
Note from asker:
Fa capolino mi piace tantissimo, grazie mille Ivana :-) Direi che ho risolto così: Lo stile rétro fa così capolino tra gli accessori.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille :-) Ho scelto: Lo stile rétro fa così capolino tra gli accessori."
+1
32 mins

...alla stregua di...

In questo modo il retro si trova ad essere considerato alla stregua di un (semplice) accessorio.

Non so determinare il taglio dell'articolo...non so se la frase è "limitativa" (quindi come"semplice accessorio") oppure, come suggerito da Carole, enfatizza l'uso del retro...
Peer comment(s):

agree martinemoretti : Si in effetti, letta cosi, anche a me la frase fa pensare a qualcosa di piuttosto dispregiativo...
13 mins
neutral Carole Poirey : drôle de stratégie marketing....
21 mins
neutral elysee : in pubblicità serve sempre stile elegante e leggero, scorrevole.. ("in questo modo" non è stile speciale per il settore pubbl. / "si trova ad essere considerato" è strutturato in modo pesante / "semplice" rende idea negativa del prodotto, non ok in pubbl.
1 hr
neutral Ivana Giuliani : Non va bene in questo contesto...
1 hr
Something went wrong...
14 mins

è promosso tra gli accessori

dans ce cas "l'accessoire " est valorisé : placé au rang, on a l'idée d'une promotion

--------------------------------------------------
Note added at 51 minutes (2012-03-08 10:57:07 GMT)
--------------------------------------------------

je vois mal pour quelle raison on devrait dévaloriser ce qu'on a choisi comme ligne ( vintage ).
L'accessoire ici est un must, indispensable au total look : un sac, des chaussures, des bijoux et la touche rétro.
Something went wrong...
+1
5 mins

si posiziona tra gli accessori / nella gamma degli accessori

le rétro se trouve placé au rang d’accessoire
=
il retro si posiziona nella gamma degli accessori
il retro si posiziona tra gli accessori

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-03-08 11:47:52 GMT)
--------------------------------------------------

La Manifattura si posiziona come marchio leader nello stile nel settore degli articoli da regalo e accessori d'arredo di prestigio. Giusto in tempo per le vendite del ..
http://www.meissen.com/it/presse/meissen-lancia-il-programma...


....si posiziona come azienda specializzata negli accessori universali per l'entertainment, con diverse categorie di prodotti.
http://emmecicomunicazione.wordpress.com/2011/01/19/one-for-...



--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-03-08 11:53:39 GMT)
--------------------------------------------------


BTicino rinnova la gamma degli interruttori aperti Megabreak. ... Prestazioni e affidabilità si posizionano ai massimi livelli della categoria: l'ampiezza della gamma, .... Anche la gamma degli accessori si rinnova completamente semplificando di ...
http://www.professionisti.bticino.it/it_IT/browser/attachmen...

RICETRASMETTITORE VHF PER USO NAUTICO CON DSC IN CLASSE "D" COLORE BIANCO
Questo nuovo ricetrasmettitore operante nella banda marina VHF si posiziona nella gamma medio/bassa degli apparati VHF per uso marino.
http://www.marcucci.it/prodotti/schede/scheda.asp?ID=13384
Peer comment(s):

agree zerlina
4 hrs
merci Zerlina, bon après-midi
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search