Jun 21, 2012 09:55
11 yrs ago
6 viewers *
English term

AND IN THE MATTER OF THE CHILD ABDUCTION AND CUSTODY ACT 1980

English to Dutch Law/Patents Law (general) Waterpompen
Hoe vertaal ik "In the matter of"?

Dit wordt gebruikt in een verslag van een rechtbank.
Proposed translations (Dutch)
4 +2 onder inachtneming van
3 +2 Inzake

Discussion

Jack den Haan Jun 21, 2012:
Geen hoofdletters in vraagtermen Zie KudoZ-regels...
Harmen Rijks (asker) Jun 21, 2012:
Negeer de "waterpompen".... Heeft er niets mee van doen

Proposed translations

+2
2 hrs
English term (edited): in the matter of
Selected

onder inachtneming van

'in the matter of' kun je vertalen met 'inzake' als er bijvoorbeeld een persoon of een misdrijf op volgt, maar niet als er de naam van een wet achter staat. de rechtszaak gaat immers niet over de wet, maar neemt deze in acht.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-06-21 12:11:24 GMT)
--------------------------------------------------

('gelet op' zou ook kunnen)
Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X) : 'Gelet op' lijkt me beter. Het hangt ook af van de rest van de zin.
2 hrs
dank je wel Tina. inderdaad. of anders 'in aanmerking nemend' - het gaat erom dat men verwijst naar (en de behandeling van de rechtszaak baseert op) de genoemde wet.
agree Michel de Ruyter
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
5 mins

Inzake

..
Peer comment(s):

agree Jan Willem van Dormolen (X)
17 mins
Dank je Jan Willem.
agree Dr O Luttikhuis
38 mins
Dank je Monique.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search