Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
لا تكون قابلة للتنازل عنها/ أو نقلها /أو التفويض بها/
English translation:
shall not be waived, transferred or delegated
Added to glossary by
ianesteve
Jul 2, 2012 20:41
11 yrs ago
11 viewers *
Arabic term
لا تكون قابلة للتنازل عنها/ أو نقلها /أو التفويض بها/
Arabic to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
this is a business contract
والالتزامات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية لا تكون قابلة للتنازل عنها أو نقلها أو التفويض بها دون موافقة كتابية
I translated it as nonassignable, nontransferable,......
I translated it as nonassignable, nontransferable,......
Change log
Jul 9, 2012 05:47: ianesteve Created KOG entry
Proposed translations
15 hrs
Selected
shall not be waived, transferred or delegated
In English, there must be a comma
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2012-07-09 09:08:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2012-07-09 09:08:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you.
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs
are not to be waived/transferred/or delegated
.
9 hrs
Something went wrong...