Glossary entry

anglais term or phrase:

subproportionally

français translation:

avec une croissance du personnel proportionnellement moindre

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Jul 2, 2012 22:04
11 yrs ago
anglais term

subproportionally

anglais vers français Affaires / Finance Assurances
Toujours dans le rapport de gestion.
"Upon completion of the introductory phase, the newly developed IT applications will be completed to the effect that expected gains in efficiency unfold and an additional number of transactions are processed, and this with a subproportionally growing number of staff."

Ce mot a-t-il une signification pour quelqu'un ?
Merci d'avance.
Change log

Jul 4, 2012 10:09: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Discussion

Daryo Jul 3, 2012:
"stop changing constantly your previous comments"
OK will make an effort!
Marc Theriault Jul 3, 2012:
And it would be nice too if you could stop changing constantly your previous comments, so we can have some kind of genuine conversation here! : )
Marc Theriault Jul 3, 2012:
I pick the second one! I am sorry, Daryo, but I won't trust you on that one. I have been working as a certified professional translator for the last 13 years, I specialize in finance, and I say this expression doesn't mean anything in French.

Now I look at your bio, and I don't see anything in there that could incite me to "trust you on that one"!

I also see that you avoid as much as possible writing in French here on this site. So, please, stop pulling on my leg! ;-)
Daryo Jul 3, 2012:
"the expression doesn't mean anything in French"?
"en-dessous des nombres proportionnels" on it's own does sound strange
but the whole sentence:
"... avec des effectifs croissant en dessous des nombres proportionnels aux volumes de transactions"
for someone dealing with money,trust me, has a very nice ring to it!
I first did a "tournure de phrase" close to the original, then I realised there's a nicer way of saying it:

"....et ce avec des effectifs croissant plus lentement que le volume des transactions"

Take your pick, whichever sounds more French to you.

Marc Theriault Jul 3, 2012:
Quotation marks Oh, I see, I use those marks only for searches involving more than one word, but it does make a difference for single words too. I am not sure why, though. Thanks for the info. : )
Marc Theriault Jul 3, 2012:
Less than proportional? I don't get it. How can something be less than proportional? Can something be half proportional? 40% proportional? Something is proportional or not proportional, no?
Daryo Jul 3, 2012:
search for exact term i.e. "Subproportionally" (entre guillemets), instead of Subproportionally (sans guillemets)
Marc Theriault Jul 3, 2012:
29,400 J'obtiens toujours 29 400 résultats. Peut-être l'écart est-il attribuable à une différence dans nos préférences Google.
Marc Theriault Jul 3, 2012:
subproportionally Essayez, vous verrez.
Par contre, l'expression "en-dessous des nombres proportionnels" ne produit aucun résultat Google.
I understand the explanation, but as far as I am concerned, the expression doesn't mean anything in French. Did you just coin it? : )
Daryo Jul 3, 2012:
you just got the explanation.
29,400 hits for "subproportionally" or "subproportional" ?
6,270 results for "subproportionally". So he's not the only one who needed a word out of the dictionaries.
Anyway the meaning is quite obvious:
sub (=less than, under) proportional.
The only difficulty is to find what is "less than proportional" and in relation to what?
Marc Theriault Jul 3, 2012:
A Google search results in 29,400 hits for the word, so the term has been used before, but in the few sites I have looked, there is no sound explanation of it.
Daryo Jul 3, 2012:
effects of gains in efficiency are... "the effect that expected gains in efficiency unfold and an additional number of transactions are processed, and this with a subproportionally growing number of staff."

scenario A:
NO gains in efficiency:
50 % more transactions means 50 % additional staff needed

scenario B:
gains in efficiency:
50 % more transactions means less than 50 % additional staff needed
--only 40% for example, i.e. less ("sub--") than what a proportional growth would be.

Logic of microeconomics. "Je viens de consulter plusieurs dicos et rien n'apparaît." Unsurprising, this author just coined the word.

Marc Theriault Jul 3, 2012:
Oooops, I lost "Subproportionally" Je traduirais tout simplement par quelque chose comme "et ce dans le contexte d'un personnel en croissance".
Christophe Delaunay Jul 2, 2012:
Tout à fait d'accord Je viens de consulter plusieurs dicos et rien n'apparaît. Bien sûr, ça ne fait pas avancer le problème pour autant...mais on a essayé! :)
Marc Theriault Jul 2, 2012:
Just my opinion I think you are stuck with this kind of authors who like to embellish their writings with words gathered here and there that don't really make sense, but sure make them look like they are great writers (or so they think). : )

Proposed translations

+3
7 heures
Selected

avec une croissance du personnel proportionnellement moindre

"additional number of transactions are processed, and this with a subproportionally growing number of staff."

to complete 10% more transactions, you'd expect to have to hire 10% more staff.
With improved IT, you can process 10% more transactions with say 3% more staff.
So the number of staff has grown "subproportionally" ,i.e. in a proportion that is lower than the growth in the number of transactions
Peer comment(s):

agree Savvas SEIMANIDIS
3 heures
merci!
agree Daryo : better formulation
3 heures
thanks!
agree Marc Theriault : Indeed
9 heures
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup"
3 heures
anglais term (edited): subproportional[ly]

en-dessous des nombres proportionnels

"[Upon completion of the introductory phase, the newly developed IT applications will be completed to the effect that expected gains in efficiency unfold and an additional number of transactions are processed,] and this with a subproportionally growing number of staff."

"[...] et ce avec des effectifs croissant en dessous des nombres proportionnels"

ou encore:

"[...] et ce avec des effectifs croissant plus lentement que le volume des transactions"
Peer comment(s):

neutral Marc Theriault : Well, maybe the expression "en-dessous des nombres proportionnels " means something in microeconomics, but in French, I would doubt that it makes any sense. However, the expression of the second proposition does mean something in French and makes sense.
18 minutes
the best option is not always the first one
Something went wrong...

Reference comments

10 heures
Reference:

proprtionnellement moindre

Références :

1. " En principe donc, la circonstance qu'un agent travaille à temps partiel ne justifie pas que sa rémunération soit proportionnellement moindre que celle perçue par un agent à temps complet. "

Source : PRATICIENS HOSPITALIERS A TEMPS PARTIEL
http://www.sante-rh.fr/print.asp?67974C853875B6

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-07-03 08:57:18 GMT)
--------------------------------------------------

2. " Le nombre de réclamations déposées par des Français auprès de la Halde est pourtant en nette hausse, selon des chiffres publiés dans Le Figaro : il est passé de 1 410 en 2005 à 10 545 en 2009, justifiant, selon l'autorité, son efficacité et la hausse de son budget. Mais l'augmentation du nombre de requêtes se fait au risque d'une pertinence proportionnellement moindre : plus de 7 000 de ces 10 545 réclamations sont rejetées car irrecevables, 1 043 réorientées, et 1 752 seulement donnent lieu à un travail approfondi de la Halde, dont 212 aboutissent à un procès."

Source : LE MONDE, " La HALDE perd la tête avant de disparaître?" / 17.11.2010
http://www.lemonde.fr/politique/article/2010/11/17/la-halde-...
Example sentence:

Effectuer une diminution dans un tricot, un ouvrage de crochet. Dans un texte musical, remplacer les notes par des valeurs proportionnellement moindres, mais ...

s\'agissant des fonds, la dépense fiscale (certes, proportionnellement moindre) ne dépend que des sommes versées au fonds et non des sommes souscrites au ...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search