KudoZ question not available

Italian translation: Mandiamo in vacanza i (Suo)i clienti migliori

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ihren treuen Kunden füllen wir die Reisekasse
Italian translation: Mandiamo in vacanza i (Suo)i clienti migliori
Entered by: cristina aiosa

07:39 Jul 5, 2012
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Ad
German term or phrase: Ihren treuen Kunden füllen wir die Reisekasse
Salve,

so cosa significa letteralmente ma essendo un titolo vorrei renderlo in maniera carina.

Suggerimenti?

Grazie.
cristina aiosa
Italy
Local time: 10:26
Mandiamo in vacanza i (Suo)i clienti migliori
Explanation:
letteralmente: riempiamo il salvadanaio delle vacanze ai Suoi clienti piu' fedeli,

io direi semplicemente: Mandiamo in vacanza i (Suo)i clienti migliori
Selected response from:

Francesca Baroni
Local time: 10:26
Grading comment
..grazie, è proprio quello che cercavo! =)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Mandiamo in vacanza i (Suo)i clienti migliori
Francesca Baroni
3Regaliamo un viaggio ai vostri clienti più fedeli
monica.m


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Mandiamo in vacanza i (Suo)i clienti migliori


Explanation:
letteralmente: riempiamo il salvadanaio delle vacanze ai Suoi clienti piu' fedeli,

io direi semplicemente: Mandiamo in vacanza i (Suo)i clienti migliori

Francesca Baroni
Local time: 10:26
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
..grazie, è proprio quello che cercavo! =)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: "mandare in vacanza" lo trovo molto carino :-)
23 mins
  -> grazie!

agree  Katia DG: Bello, ma non userei la forma di cortesia bensì "tuoi" o "vostri".
59 mins
  -> grazie. Se il testo e' rivolto al Canton Ticino,allora serve il LEI, altrimenti anch'io lo toglerei o userei il Voi

agree  MostTranslation
7 hrs
  -> grazie

agree  Sara Negro
1 day 2 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Regaliamo un viaggio ai vostri clienti più fedeli


Explanation:
in mancanza di contesto proverei a interpretare

monica.m
Italy
Local time: 10:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search