Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
attitude percue
English translation:
perceived attitude
French term
attitude perçue
"Aller plus loin sur la formation commerciale (attitude percue, gestion du temps, remplir les objectifs,...)"
At a guess I thought that the translation for this would be something on the lines of "perceived behaviour" (which might be too scientific for UK English) or "performance" (which seems to lack some of the idea), so I am sure there must be a more common phrase used for this.
5 +7 | perceived attitude | philgoddard |
4 | perceived behavior | Timothy Rake |
4 | impression | Wolf Draeger |
3 | Projected attitude | jmleger |
3 | professionalism | Verginia Ophof |
Jul 10, 2012 22:31: B D Finch changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Jul 15, 2012 15:08: Yolanda Broad changed "Term asked" from "attitude percue" to "attitude perçue"
Non-PRO (3): philgoddard, Clarissa Hull, B D Finch
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
perceived attitude
agree |
B D Finch
7 mins
|
agree |
Kévin Bernier
21 mins
|
agree |
Sophie Raimondo
41 mins
|
agree |
cc in nyc
2 hrs
|
agree |
sporran
4 hrs
|
agree |
Richard Nice
5 hrs
|
agree |
Evans (X)
13 hrs
|
Projected attitude
disagree |
Clarissa Hull
: "percue" is on the part of the receiver not the emitter
18 mins
|
It's two sides of the same coin. If it's projected, it's perceived. You don't have to be literal.
|
|
agree |
Wolf Draeger
: The wording is a bit heavy, but the idea is correct.
1 hr
|
neutral |
B D Finch
: "Projected" is deliberate, whereas a person's perceived attitude might not be what they want to convey and might not even be their real attitude.
1 hr
|
perceived behavior
impression
The idea is to contrast an employee's self-perceived behaviour to the impression s/he actually makes, with the latter being the most important (it's not how you think you come across that matters, it's how others think you come across).
Useful, but a little condescending, if you ask me :-)
Advanced professional skills ([making the right] impression, time management, fulfilling objectives).
professionalism
professionalism is an attitude. ... about how you are perceived by your peers and associates;
Discussion