Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
early adopters of a trend that is likely to grow
Italian translation:
sono i precursori di un trend destinato a crescere
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-08-04 17:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English term
early adopters of a trend that is likely to grow
I'm translating a text about drugs such as Ritalin and Adderall (cognitive-enhancing drugs). At a certain point, a survey about the number of people who tried this drug is mentioned.
Yet one survey estimated that almost 7% of students in US universities have used prescription stimulants [...] These students are early adopters of a trend that is likely to grow.
Thank you so much!!
Aug 2, 2012 08:30: Pierluigi Bernardini changed "Field" from "Other" to "Medical" , "Field (specific)" from "Slang" to "Medical: Pharmaceuticals" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Drugs"
Non-PRO (1): BdiL
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
sono i precursori di un trend destinato a crescere
agree |
Pierluigi Bernardini
: sì, preferisco la prima soluzione. Anche "tendenza" andava bene
24 mins
|
grazie :-)
|
|
agree |
Piera Biffardi
42 mins
|
grazie :-)
|
|
agree |
Vincenzo Di Maso
1 hr
|
grazie :-)
|
|
agree |
Francesco Badolato
: Ottima resa anche se "likely" non è esattamente "destinato a"
2 hrs
|
grazie Francesco, si potrebbe aggiungere probabilmente per rendere meglio likely :-)
|
|
agree |
Giuseppe Bellone
: Conciso, bello; per mio gusto personale preferisco "tendenza" perché detesto a morte (pur usandoli mio malgrado qualche volta "trend" e "gap", e confratelli :(() Ma sarò io che sono matto!
8 hrs
|
grazie Giuseppe :-) non sei matto :-)
|
|
agree |
Elisa Farina
9 hrs
|
grazie :-)
|
|
agree |
Alessandra Zuin
10 hrs
|
grazie :-)
|
|
agree |
tradu-grace
: ottima resa, aggiungendo probabilmente.
11 hrs
|
grazie :-)
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: :-)
13 hrs
|
grazie :-)
|
hanno abbracciato per primi una tendenza destinata a crescere/espandersi/diffondersi
agree |
Pierluigi Bernardini
: preferisco la seconda
24 mins
|
Grazie :-)
|
|
agree |
Giuseppe Bellone
: Con Pierluigi :)
8 hrs
|
Grazie :-)
|
|
agree |
Alessandra Zuin
10 hrs
|
Grazie :-)
|
|
agree |
tradu-grace
: sono precursori ...
11 hrs
|
Grazie :-)
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: anche a me piacciono i precursori :-)
13 hrs
|
pionieri di una tendenza che prendera' piede/andra' ad espandersi
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2012-07-31 21:58:25 GMT)
--------------------------------------------------
o che potrebbe svilupparsi
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-31 22:05:55 GMT)
--------------------------------------------------
"to be likely to" denota probabilità quindi e' preferibile l'uso del condizionale
agree |
Giuseppe Bellone
: :) Sì, credo al condizionale, o comunque espressione di probabilità, rispecchi maggiormente l'originale.
7 hrs
|
grazie Giuseppe!/infatti la seconda parte crea piu problemi, sarebbe suscettibile di svilupparsi, di probabile sviluppo
|
|
agree |
tradu-grace
: con Giuseppe, si per il condizionale o probabilità
10 hrs
|
grazie tradugrace!
|
anticipano una tendenza molto probabilmente/quasi certamente destinata a prendere piede/diffondersi
Clevo si ispira all'Oriente per i suoi notebook - Notebook Italia
notebookitalia.it/clevo-si-ispira-alloriente-per-i-suo... - Translate this page
11 mar 2008 – I nuovi prodotti hanno attirato l'attenzione dei numerosi visitatori e con ogni probabilità anticipano una tendenza che si rafforzerà nei prossimi ...
agree |
BdiL
: Infine qualcuno che parla italiano per intero! Perché qualcuno lo parla al 50% (anche tra i propinqui), altri l'hanno scordato... o non l'hanno incontrato mai. Direi "proposta altra", if you know what I mean. hughughug... M.
1 hr
|
ahaha, eccolo qua il mio savonarola preferito! ;-))) sbaciuks :-))
|
antesignani di una tendenza in probabile crescita/ascesa
http://www.sapere.it/sapere/dizionari/dizionari/Sinonimi/P/p...
--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2012-08-01 13:52:48 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.it/#hl=it&output=search&sclient=psy-ab&q=...
https://www.google.it/#hl=it&output=search&sclient=psy-ab&q=...
Discussion
dal piccolo brano inserito in realtà non si capisce se se ne parla in modo scientifico oppure no... attendiamo lumi da Martina.
Il problema qua è che nessuno sembra curarsi dei campi. :)