Glossary entry

English term or phrase:

early adopters of a trend that is likely to grow

Italian translation:

sono i precursori di un trend destinato a crescere

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-08-04 17:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 31, 2012 21:05
11 yrs ago
1 viewer *
English term

early adopters of a trend that is likely to grow

English to Italian Medical Medical: Pharmaceuticals Drugs
Hi everyone!
I'm translating a text about drugs such as Ritalin and Adderall (cognitive-enhancing drugs). At a certain point, a survey about the number of people who tried this drug is mentioned.

Yet one survey estimated that almost 7% of students in US universities have used prescription stimulants [...] These students are early adopters of a trend that is likely to grow.

Thank you so much!!
Change log

Aug 2, 2012 08:30: Pierluigi Bernardini changed "Field" from "Other" to "Medical" , "Field (specific)" from "Slang" to "Medical: Pharmaceuticals" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Drugs"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): BdiL

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

dandamesh Aug 2, 2012:
scusate, mi ero persa qualcosa si parla di una tendenza, la frase estrapolata potrebbe riferirsi a molte aree. Mi aspetterei un general, e' piu' che altro una questione di stile
Pierluigi Bernardini Aug 2, 2012:
bestemmie a parte neanche a me convince molto il campo "farmaceutico", volevo mettere "general" all'inizio, ma visto che si parla di Ritalin e in mancanza di altro contesto...
dal piccolo brano inserito in realtà non si capisce se se ne parla in modo scientifico oppure no... attendiamo lumi da Martina.

Il problema qua è che nessuno sembra curarsi dei campi. :)
BdiL Aug 2, 2012:
@ martina_d (ma pure agli altri) Oggi mi sento molto savonarola, perciò cambio oggetto e dico: "Veneti e Toscani sono specialmente noti per l'uso delle bestemmie p#### e d####, nonché della semibestemmia o###." Mettereste un'analisi di quelle bestemmie sotto "Religion" oppure magari "Habits, trends, (modern) culture"? Per dire che anche "Pharmaceuticals / Drugs" mi pare un campo spurio, perché qui si parla di comportamento. Però ciò che dice martina_d è legge, dunque mi ritiro in buon ordine. M.
Pierluigi Bernardini Aug 2, 2012:
campi Mi sono permesso di cambiare i settori per un più facile reperimento della domanda, secondo le indicazioni di Martina che, qualora necessario, può cambiarli di nuovo.
Pierluigi Bernardini Aug 1, 2012:
infatti non lo è. Per questo c'è il tasto "modifica". Spesso io lo uso per cambiare i settori che ritengo inappropriati, ma in realtà non so se sia compito dei moderatori o meno.
BdiL Aug 1, 2012:
Slang Vedo parole normali usate in modo normale. Penso che non si tratti di slang. Ma non fa nulla. M.

Proposed translations

+9
4 mins
Selected

sono i precursori di un trend destinato a crescere

Sono i primi ad aver abbracciato/adottato
Peer comment(s):

agree Pierluigi Bernardini : sì, preferisco la prima soluzione. Anche "tendenza" andava bene
24 mins
grazie :-)
agree Piera Biffardi
42 mins
grazie :-)
agree Vincenzo Di Maso
1 hr
grazie :-)
agree Francesco Badolato : Ottima resa anche se "likely" non è esattamente "destinato a"
2 hrs
grazie Francesco, si potrebbe aggiungere probabilmente per rendere meglio likely :-)
agree Giuseppe Bellone : Conciso, bello; per mio gusto personale preferisco "tendenza" perché detesto a morte (pur usandoli mio malgrado qualche volta "trend" e "gap", e confratelli :(() Ma sarò io che sono matto!
8 hrs
grazie Giuseppe :-) non sei matto :-)
agree Elisa Farina
9 hrs
grazie :-)
agree Alessandra Zuin
10 hrs
grazie :-)
agree tradu-grace : ottima resa, aggiungendo probabilmente.
11 hrs
grazie :-)
agree AdamiAkaPataflo : :-)
13 hrs
grazie :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+5
3 mins

hanno abbracciato per primi una tendenza destinata a crescere/espandersi/diffondersi

O anche "sono precursori di una tendenza"...
Peer comment(s):

agree Pierluigi Bernardini : preferisco la seconda
24 mins
Grazie :-)
agree Giuseppe Bellone : Con Pierluigi :)
8 hrs
Grazie :-)
agree Alessandra Zuin
10 hrs
Grazie :-)
agree tradu-grace : sono precursori ...
11 hrs
Grazie :-)
agree AdamiAkaPataflo : anche a me piacciono i precursori :-)
13 hrs
Something went wrong...
+2
49 mins

pionieri di una tendenza che prendera' piede/andra' ad espandersi

per cambiare un po'

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2012-07-31 21:58:25 GMT)
--------------------------------------------------

o che potrebbe svilupparsi


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-31 22:05:55 GMT)
--------------------------------------------------

"to be likely to" denota probabilità quindi e' preferibile l'uso del condizionale
Peer comment(s):

agree Giuseppe Bellone : :) Sì, credo al condizionale, o comunque espressione di probabilità, rispecchi maggiormente l'originale.
7 hrs
grazie Giuseppe!/infatti la seconda parte crea piu problemi, sarebbe suscettibile di svilupparsi, di probabile sviluppo
agree tradu-grace : con Giuseppe, si per il condizionale o probabilità
10 hrs
grazie tradugrace!
Something went wrong...
+1
13 hrs

anticipano una tendenza molto probabilmente/quasi certamente destinata a prendere piede/diffondersi

altra proposta :-)

Clevo si ispira all'Oriente per i suoi notebook - Notebook Italia
notebookitalia.it/clevo-si-ispira-alloriente-per-i-suo... - Translate this page
11 mar 2008 – I nuovi prodotti hanno attirato l'attenzione dei numerosi visitatori e con ogni probabilità anticipano una tendenza che si rafforzerà nei prossimi ...
Peer comment(s):

agree BdiL : Infine qualcuno che parla italiano per intero! Perché qualcuno lo parla al 50% (anche tra i propinqui), altri l'hanno scordato... o non l'hanno incontrato mai. Direi "proposta altra", if you know what I mean. hughughug... M.
1 hr
ahaha, eccolo qua il mio savonarola preferito! ;-))) sbaciuks :-))
Something went wrong...
16 hrs

antesignani di una tendenza in probabile crescita/ascesa

Giusto per aggiungere altri condimenti al piatto :)

http://www.sapere.it/sapere/dizionari/dizionari/Sinonimi/P/p...

--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2012-08-01 13:52:48 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.it/#hl=it&output=search&sclient=psy-ab&q=...

https://www.google.it/#hl=it&output=search&sclient=psy-ab&q=...

Something went wrong...
16 hrs

battistrada/anticipatori di un costume in probabile aumento

>>> MAu
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search