This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 12, 2012 21:34
11 yrs ago
2 viewers *
German term

Ausbauachse

German to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
I see this term has been asked about before, in 2003, but with no fully satisfactory answer at the time. It appears in a set of technical specifications appended to a lease agreement, describing the structure and facilities of the building to be made available for lease. I apologise in advance for any OCR problems that I may have overlooked - the original is quite awful faxed copy; no need to comment on those pse:

Die Bürozonen verfügen über einen aufgeständerten Hohlraumboden. Jede zweite *Ausbauachse*, d. h. je 2,75 m wird im Bereich der Fassade ein Elektrant gesetzt. Dieser Elektrant nimmt die Leitungen für die vermieterseitigen Steckdosen und die mieterseitigen EDV- und Fernmeldeanschlüsse auf. Bei Bedarf können auch die Datenleitungen durch den Hohlraumboden verlaufen. Je Elektrant ist eine Doppelsteckdose für EDV-Geräte und eine Doppelsteckdose für Allgemeinstrom vorgesehen.
Proposed translations (English)
2 constructional axis

Discussion

Martin Purdy (asker) Aug 15, 2012:
Stud Freekfluweel's suggestion of 'stud' (I suspect wooden, rather than metal, perhaps) is what I could be looking for. The distances sound about right (just over 1.3m between each), and the fact you can build out partition walls from them, that power supplies can be mounted on them, etc., all sounds very plausible. Options involving 'axis' just don't seem to make any sense to me in context.
freekfluweel Aug 13, 2012:
metal stud to build the framework for gypsum boards (drywalling)
Martin Purdy (asker) Aug 13, 2012:
And another: Grundsätzlich ist in jeder *Ausbauachse* eine Bürotrennwand ab Oberkante Hohlraumboden bis Unterkante Geschossdecke als Gipskarton-Ständerwand möglich.
Martin Purdy (asker) Aug 13, 2012:
Second example, from same text Die Büroarbeitsplätze können an jeder zweiten *Ausbauachse* mit den erforderlichen Anschlüssen für Telefon versorgt werden. Telefon- und Datenleitungen werden eigenverantwortlich durch den Mieter installiert

Proposed translations

11 hrs

constructional axis

Peer comment(s):

neutral David Moore (X) : Structural axis, possibly: "constructional" sounds like a dictionary translation!
22 hrs
Thanks for considering! Structural axis I found to be a single feature of buildings so I tried to avoid. Not a native speaker so CL2
Something went wrong...

Reference comments

15 mins
Reference:

axis/extension axis

http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/tech_engineering...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-08-12 22:36:08 GMT)
--------------------------------------------------

elemento rotativo?
Ausbauachse sind Fensterlemente als Drehfenster, nach außen öffnend, angeordnet, die alle unterschiedlichen Bürotypen ermöglichen. - http://www.architekten24.de/projekt/koelntriangle/uebersicht...
http://pt.scribd.com/doc/99893068/Puertas-Ventanas-y-Paneles...
http://www.directindustry.es/prod/hestego/ventanas-rotativas...
http://www.directindustry.es/fabricante-industrial/ventana-r...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-08-12 23:11:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://docs.autodesk.com/REVIT/2010/ENU/Revit Architecture 2...
Note from asker:
Thanks, but see the first line of my question :-)
Thanks for the new link. The quote omits the first couple of words of the sentence (actually "In jeder 2. Ausbauachse ...") so the term describes the location of the window elements, rather than the window elements themselves.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search