French term
Mis à part
The vc (mathematical symbol not reproducible on Proz) sont supérieurs aux carrés de corrélations entre facteurs latents mis à part pour les dimensions 1 et 2.
It’ s the' mis à par't that is causing me a problem.
Normally, it is 'mis à part' plus the following noun so I think that the ‘pour’ is signaling that this is not the case here
So 'mis à part' should belong to ‘facteurs latents ‘ except that it would then be ‘mises à part’ which it is not.
The end result is that I can’t parse the sentence in French in order to translate
Thanks for any help
PS as for the context, this is the final paragraph of a whole section which it is summarizing. So I would prefer not to give the context as it is very long and complicated. This is more of a grammatical question
4 +3 | other than for | B D Finch |
Aug 30, 2012 11:08: Rob Grayson changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Tony M, SJLD, Rob Grayson
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
other than for
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-08-30 09:45:06 GMT)
--------------------------------------------------
Grammaire
Peut-être on a dû écrire: "mises à part les dimensions 1 et 2" ?
Discussion