Glossary entry (derived from question below)
Nov 7, 2012 14:33
11 yrs ago
French term
mois tarif
French to English
Tech/Engineering
Retail
Supermarkets
Cette grille doit être réalisée une fois par mois tarif
This is taken from a benchmark being used for a supermarket inspection - the 'grille' here is a chart (which contains a list of items to be checked, ranging from the levels of stock on the shelves to the cleanliness of the customer toilets) which must be filled in for each..... what on earth is a 'mois tarif' here? All I could think of was 'pricing month' but that is not a term (as far as I am aware) and is meaningless... any ideas? I would have thought that once a month would be sufficient here, but clearly they mean something more specific....
This is taken from a benchmark being used for a supermarket inspection - the 'grille' here is a chart (which contains a list of items to be checked, ranging from the levels of stock on the shelves to the cleanliness of the customer toilets) which must be filled in for each..... what on earth is a 'mois tarif' here? All I could think of was 'pricing month' but that is not a term (as far as I am aware) and is meaningless... any ideas? I would have thought that once a month would be sufficient here, but clearly they mean something more specific....
Proposed translations
(English)
1 +4 | tariff month | Tony M |
3 | Once a month | FoundInTrans |
Change log
Nov 21, 2012 08:53: Tony M Created KOG entry
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
tariff month
I imagine it is either months that aren't aligned with the calendar (following on, say, from the contract start date)... or at least something along those lines.
Just a hunch, though, I'm afraid :-)
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-11-07 15:00:30 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, it if just possible that 'tarif' is short for something like 'tarifé' etc., and just means 'per month to be charged for'. One comes across things like this in e.g. 'prestation tarifée' = 'chargeable / paying service'
Just a hunch, though, I'm afraid :-)
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-11-07 15:00:30 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, it if just possible that 'tarif' is short for something like 'tarifé' etc., and just means 'per month to be charged for'. One comes across things like this in e.g. 'prestation tarifée' = 'chargeable / paying service'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 mins
Once a month
It does not say when in a month and is a rather arty way of saying something simple it seems. I think the word tarif is implying effort.
See ref. a little vague so my confidence is medium
See ref. a little vague so my confidence is medium
Reference:
Something went wrong...