Nov 19, 2012 18:27
11 yrs ago
1 viewer *
English term

sub-contract

English to Czech Law/Patents Law (general) experts
4.7 Distributor may not encumber, assign in whole or in part, sub-contract, sell or otherwise dispose of any of the distribution rights relating to the Products granted under this Agreement without the prior written consent of xy. Pursuant to Article 11.2 hereinafter, xy may terminate this Agreement in case of any merger of Distributor with another firm or company or any transaction resulting in a substantial change in the person(s) having a majority of the shares of or a controlling interest in Distributor.
Change log

Nov 19, 2012 18:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Hannah Geiger (X) Nov 20, 2012:
An assignment must also be distinguished from a sub-contract. In an assignment by B to C, all B's rights assigned to C pass to C, leaving C to assert such rights against A, B having no interest therein. In a sub-contract B retains all his rights against A, but B makes a contract with C to aid B in performing his contract with A

http://chestofbooks.com/business/law/Law-Of-Contracts-4-3/Se...
Hannah Geiger (X) Nov 20, 2012:
v textu je ale také assign, a mám dojem že při sub-contracting mu právě určitá práva zůstávají....see 'in whole or in part'....see 'any of the distribution rights' ...šlo mi tedy hlavně o rozlišení mezi assign and subcontract
Jiri Lonsky Nov 20, 2012:
Pokud by se (podle jazyka kontextu) distributor zbavil distribučních práv (nebo naložil s distribučními právy) ="dispose of distribution rights" tím, že uzavře subdodavatelskou smlouvu o distribuci, IMO to znamená, že tím distribuční právo převede na toho subdodavatele.
Hannah Geiger (X) Nov 20, 2012:
trochu mne mate ten 'převod distribučních práv'....to je přeci assignment...

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

uzavírat sub/(-pod)dodavatelské smlouvy

Peer comment(s):

agree Hannah Geiger (X) : také 'vedlejší smlouva', ale dala bych tohle podobně
16 mins
Díky, Hannah!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "děkuji"
+1
3 mins

zajistit formou subdodávky

...
Peer comment(s):

agree Ivan Šimerka
2 hrs
děkuji
Something went wrong...
4 mins

zadat subdodavateli

.
Something went wrong...
+1
32 mins

přenést (distribuční práva) na subdodavatele

V daném kontextu pravděpodobněji takto.
Peer comment(s):

agree Pavel Prudký : jako jediná odpověď vztaženo ke správnému předmětu (právům), škoda toho přenosu, mnohem častější je převod
2 hrs
Souhlasím, převést je lepší.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search