Glossary entry

French term or phrase:

au service des opérateurs mobile « traditionnels »

English translation:

benefits \"traditional\" mobile operators

Added to glossary by claude-andrew
Dec 19, 2012 13:36
11 yrs ago
French term

au service des opérateurs mobile « traditionnels »

French to English Marketing Telecom(munications) Social networks in telephony management
I don't understand what they're saying in this heading:

L’expérience des opérateurs Web Only **au service des opérateurs mobile « traditionnels »**

Pour fidéliser les clients des offres sans engagement, les opérateurs web Only s’appuient fortement sur leur communauté
Cette communauté est un enjeu fort pour les opérateurs car elle est amenée à devenir le noyau dur d’ambassadeurs de la marque.
En France, les offres Web Only telles que B&YOU et SOSH sont à l’avant-garde de cette gestion communautaire.
Ces acteurs regroupent déjà près de 30% des fans des opérateurs Télécom sur Facebook tandis que leur part de marché est inférieure à 9% (sur la base d’un parc Free Mobile de 3,6M de clients – Sept 2012).

Discussion

SafeTex Dec 20, 2012:
Traditional mobile operators These are basically the ones who have a network with transmitters and receivers. The phrase is in opposition to 'the virtual operators' who have no equipment of their own but 'rent' bandwidth' from the 'traditional' ones
http://fr.wikipedia.org/wiki/Opérateur_de_réseau_mobile_virt...
claude-andrew (asker) Dec 19, 2012:
Thanks to all for your contributions. I have to submit tomorrow morning and will meanwhile sleep on it.
mimi 254 Dec 19, 2012:
quelque chose dans ce sens "traditional" mobile operators learning from/inspired by Web Only experience

Proposed translations

4 hrs
Selected

benefits "traditional" mobile operators

I reckon this works.
Note from asker:
My stand-by solution exactly!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks nj - and a merry Christmas!"
19 mins

can help operators of "traditional" mobile phone services

How I read it.
Peer comment(s):

neutral writeaway : doesn't work grammatically. service is sing. opérateurs is masc. plural and traditionnels matches up with that
3 mins
neutral cc in nyc : OK, now that veratek has posted, I can appreciate the difference :-(
8 mins
Something went wrong...
1 hr

"traditional" mobile operators (are) profiting from the experience of their Web Only counterparts

maybe also "benefiting"

I'm guessing that the social media impact from the Web Only folks has a benefit for the traditional operators, indirectly or serving as an example, or in some other way...
Something went wrong...
+1
6 hrs

serve "traditional" mobile operators, at the disposal of...

If your context permits, or even requires something a little closer to the original in the sens of one serving the other, a question of superiority in one particular respect. "Être au service de" does sometimes have the idea that one party is significantly dominant.

However, you may reckon a lighter version is more in keeping with your context, that something conveying the idea that the WO are useful, or available, at the disposal of.

L’expérience des opérateurs Web Only au service des opérateurs mobile « traditionnels »

The experience of Web Only operators serves "traditional" mobile operators...

The experience of Web Only operators (is) at the disposal of "traditional" mobile operators
Peer comment(s):

agree MatthewLaSon : I like your suggestion, Nikki (i.e., the verb "serve" for "au service de".) This is definitely a "all-purpose" French expression that needs "fine-tuning" in English. "Serve" isn't going to work for a lot of contexts, but here it's a rather perfect fit.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search