Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Redisclosing
French translation:
répercuter, retransmettre
Added to glossary by
Cécile Gaultier
Jan 10, 2013 09:27
11 yrs ago
English term
Redisclosing
English to French
Medical
Medical: Health Care
Here is the context : it is a consent form.
The recipients of HIV-related information are prohibited from redisclosing any HIV-related information without your authorization unless permitted to do so under federal or state law.
Thank you very much!
Cécile
The recipients of HIV-related information are prohibited from redisclosing any HIV-related information without your authorization unless permitted to do so under federal or state law.
Thank you very much!
Cécile
Proposed translations
(French)
3 +2 | répercuter, retransmettre | Béatrice DEZERALD |
4 +2 | n'ont pas le droit de communiquer vos données HIV sans votre accord | Drmanu49 |
5 | divulguer | adpb (X) |
4 | re-divulguer | Christine HOUDY |
4 | révéler | FX Fraipont (X) |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
répercuter, retransmettre
Dans un premier temps j'aurais tout simplement dit "dévoiler" ; mais pour conserver la notion de "répétition" ("re-disclosing") j'opterais pour répercuter ou retransmettre : on a transmis l'info à une personne qui le retransmet à une autre.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup"
1 hr
re-divulguer
Exemple : consentement à la re-divulgation d'informations relatives à leur vie privée. La Cour .... Il y a un cas où il est simple de comprendre que l'on peut re-divulguer un ...
Peer comment(s):
neutral |
Drmanu49
: déjà mentionné et ce n'est que divulguer par un tiers, pas re-divulguer.
3 mins
|
+2
33 mins
n'ont pas le droit de communiquer vos données HIV sans votre accord
www.pennmedicine.org › ... › Organization › Policies - Translate this page
Nous nous rendons compte que vos données personnelles concernant votre santé ... Nous nous réservons le droit de modifier les termes de cet Avis sur les ... Vous êtes priés de communiquer à notre personnel, lorsque vous êtes admis ou ... de vos données médicales personnelles, sans votre autorisation ou votre accord.
www.santelog.com/modules/annexes/cgu.php - Translate this page
Si vous n'acceptez pas ces conditions d'utilisation, vous ne devez pas vous inscrire ... Toutes mentions relatives à l'existence de droits ne pourront être ... type d'utilisation à communiquer à santelog.com les données personnelles ... ou votre accès à certaines parties ou à l'intégralité du site, sans préavis ni responsabilité.
[PDF]
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-01-10 10:50:36 GMT)
--------------------------------------------------
Il n'y a pas de "retransmission" dans ce cas. Cela signifie simplement divulguer des informations confidentielles confiées à un tiers.
Nous nous rendons compte que vos données personnelles concernant votre santé ... Nous nous réservons le droit de modifier les termes de cet Avis sur les ... Vous êtes priés de communiquer à notre personnel, lorsque vous êtes admis ou ... de vos données médicales personnelles, sans votre autorisation ou votre accord.
www.santelog.com/modules/annexes/cgu.php - Translate this page
Si vous n'acceptez pas ces conditions d'utilisation, vous ne devez pas vous inscrire ... Toutes mentions relatives à l'existence de droits ne pourront être ... type d'utilisation à communiquer à santelog.com les données personnelles ... ou votre accès à certaines parties ou à l'intégralité du site, sans préavis ni responsabilité.
[PDF]
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-01-10 10:50:36 GMT)
--------------------------------------------------
Il n'y a pas de "retransmission" dans ce cas. Cela signifie simplement divulguer des informations confidentielles confiées à un tiers.
Peer comment(s):
agree |
PLR TRADUZIO (X)
: de communiquer à un tiers ? pour faire la différence entre disclosing et redisclosing ? Une idée....
24 mins
|
C'est sous entendu ; le terme redisclosing n'est pas compris dans la réponse ci dessus.
|
|
agree |
Celine Maes
2 hrs
|
Thank you Celine.
|
|
neutral |
GILLES MEUNIER
: ça serait 'disclose'
20 hrs
|
Non, il n'y a pas de "répétition" dans ce cas IMO. C'est un terme qui signifie simlement divulguer.
|
2 hrs
révéler
..
11 hrs
divulguer
Divulguer exprime bien l'idée de fuite de l'information hors du circuit prévu. L'idée de répétition contenue dans "re-disclose" est inutile en français, puisqu'on ne parle pas vraiment de divulgation lorsque la transmission de l'information est normale et voulue (ce qui correspond au premier "disclose" implicite).
Peer comment(s):
neutral |
Drmanu49
: C'est dans ma réponse et ce sont mes arguments./divulguer est ma dernière proposition !
13 hrs
|
Ce sont les miens aussi ;) mais je préfère divulguer à ta proposition.
|
Something went wrong...