Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Fahrzeugschein
German translation:
Talon = certificat de înmatriculare
Added to glossary by
Balogh Dalma
Jan 28, 2013 21:41
11 yrs ago
1 viewer *
Romanian term
Fahrzeugschein
Romanian to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Buna ziua,
Imi traduceti va rog termenul "Farzeugschein" (si NU Fahrzeugbrief)
din propozitia: "Der Kaufer bestatigt den Empfang des Fahrzeugscheines".
Multumesc,
D.Balogh
Imi traduceti va rog termenul "Farzeugschein" (si NU Fahrzeugbrief)
din propozitia: "Der Kaufer bestatigt den Empfang des Fahrzeugscheines".
Multumesc,
D.Balogh
Proposed translations
(German)
4 | Talon = certificat de înmatriculare | Minih Natalia |
5 +2 | talonul mașinii | Nicoleta Klimek |
Proposed translations
17 hrs
Selected
Talon = certificat de înmatriculare
certificat de înmatriculare
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
27 mins
talonul mașinii
La actele noi de maşină, talonul este partea I a certificatului de înmatriculare - Zulassungsbescheinigung Teil I (Fahrzeugschein)
Peer comment(s):
agree |
Bogdan Burghelea
7 hrs
|
neutral |
Laurentiu Huda
: Din cate stiu eu, pe actul romanesc scrie mai exact "Certificat de inmatriculare", nu "Talon".
10 hrs
|
agree |
Bernd Müller (X)
: Dar- poate că este un document vechi??
4 days
|
Discussion