Feb 23, 2013 10:51
11 yrs ago
English term

strict

Non-PRO English to Hindi Art/Literary Philosophy Literature
I am not sure how to translate the word "strict" in the following sentence. Dictionary shows words like पक्का, सख्त, कठोर। Would दृढ़ be a good choice? Thanks for your kind advise.

"XXXXX could hardly be considered an auspicious place by any strict Vaisnava."

Discussion

Pundora Feb 23, 2013:
विषय-वस्तु को समझना अनुवादक का पहला काम है आपका अनुमान मेरे हिसाब से सही था। क्योंकि मुझे यह बात थोड़ी खटकी थी कि वैष्णव धर्म को कट्टरता से जोड़ा जा रहा है, जबकि अपने जीवन में हमने ऐसा पढ़ा-सुना नहीं। इसीलिए मैंने थोड़ी रिसर्च की थी। मैं अभी भी दावे के साथ नहीं कह सकता कि किसी भी युग में वैष्णव धर्म में कोई कट्टरता नहीं आई, क्योंकि इतना अधिक इतिहास मैंने नहीं पढ़ा है।

तो भी, जब हम अनुवाद करते हैं तो तकनीकी पहलुओं के बारे में अधिक से अधिक जान लेना आवश्यक हो जाता है। तभी हम अनुवाद के साथ न्याय कर सकेंगे। इसीलिए तो अनुवाद मात्र एक भाषा के शब्दों को दूसरी भाषा में बदलने का नाम नहीं है। मुझे किसी फोरम पर किसी अनुवादक साथी की यह बात बिलकुल सही लगती है - अनुवाद वहां शुरू होता है जहां शब्दकोश खत्म होते हैं।
Lalit Sati Feb 23, 2013:
पंडोरा जी, इसीलिए मैंने कहा कि यहां "कट्टर" शब्द का इस्तेमाह शायद सही न हो। बाकी तो fanaticism किसके साथ जुड़ा है या नहीं है, यह देखना अनुवादक का काम नहीं। हमें तो दिए गए संदर्भ को समझकर मूल सामग्री को अपनी भाषा में लिख देना है।
Pundora Feb 23, 2013:
I don't think so Fanaticism and auspiciousness can hardly go together. Moreover, Vaishnavism is not associated with fanaticism I think.

One example: जाति-पांति और ऊँच-नीच की भावना तथा आडम्बरों से मुक्त वैष्णव उपासना तपती बालू पर प्रथम वर्षा जल के समान आयी।
http://bharatdiscovery.org/india/वैष्णव_आन्दोलन
Harman Singh Feb 23, 2013:
पक्का शब्द मुझे नहीं लगता कि strict शब्द की गहराई को दर्शाता है !

"XXXXX could hardly be considered an auspicious place by any strict
I Think sentence have some fanatic character to it ?
Again its my point of view like others!
Lalit Sati Feb 23, 2013:
कट्टर शब्द का प्रयोग प्राय: नकारात्मक अर्थ में कट्टर शब्द का प्रयोग आमतौर पर उदारता के विपरीत कट्टरता Fanaticism के संदर्भ में होता है। इसका प्रयोग अर्थ को बदल भी सकता है। यदि यह धार्मिक पुस्तक या लेख है तो यहां strict के लिए कट्टर के बजाय "पक्का वैष्वण" बेहतर रहेगा, ऐसा मुझे लगता है।

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

पक्का या दृढ़

पक्का वैष्णव या दृढ़ वैष्णव ....आप दोनो उपयोग कर सकते हैं।
Peer comment(s):

agree Lalit Sati : पक्का वैष्णव
1 hr
आपके तर्क से सहमत हूँ भाई...पक्का ही बेहतर होगा...
agree RN gupta (X)
5 hrs
धन्यवाद अमन जी
agree Kapil Swami
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agree with this explanation. Certainly the spirit will not be captured properly by the word कट्टर as Lalit ji mentioned it would give a derogatory flavour to the meaning. Thanks."
+6
8 mins

कट्टर

यह धार्मिक संदर्भ में है इसलिए कट्टर उपयुक्‍त होना चाहिए
Example sentence:

कट्टर वैष्‍णव

Peer comment(s):

agree BHASHNA GUPTA
4 mins
धन्‍यवाद गुप्‍ता जी
agree vinod sharma : सहमत
21 mins
धन्‍यवाद शर्मा जी
agree Nitin Goyal
35 mins
धन्‍यवाद नितिन जी
agree Harman Singh
2 hrs
धन्‍यवाद डा सिंह जी
agree RN gupta (X)
5 hrs
धन्‍यवाद अमन जी
agree Rajan Chopra
7 hrs
धन्‍यवाद
Something went wrong...
+2
10 mins

कट्टर, दृढ़ निश्चयी

कट्टर और दृढ़ निश्चयी दोनों प्रयुक्त हो सकते हैं.
Peer comment(s):

agree BHASHNA GUPTA
1 min
धन्यवाद
agree Geeta Joshi
1 hr
धन्यवाद गीता जोशी जी
Something went wrong...
+1
2 hrs

धर्मनिष्ठ

यहां पर मेरे विचार से strict का शाब्दिक अनुवाद करने की आवश्यकता नहीं है बल्कि उसका भाव समझना अधिक उपयुक्त होगा। यहां strict का अर्थ devout से है, जिसका अर्थ cambridge online dictionary में इस प्रकार दिया गया हैः
believing strongly in a religion and obeying all its rules or principles
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/devout?q=...

इसके अलावा, cambridge online में ही strict शब्द का एक अर्थ उदाहरण के साथ (जो मेरे विचार में वर्तमान संदर्भ में सही बैठता है) इस प्रकार दिया गया हैः
describes someone who follows the rules and principles of a belief or way of living very carefully and exactly, or a belief or principle that is followed very carefully and exactly
His parents were strict Catholics.
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/strict?q=...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-02-24 05:21:56 GMT)
--------------------------------------------------

कुछ और शब्द भी संदर्भ के अनुसार उपयुक्त हो सकते हैं - सच्चा, गंभीर, श्रद्धापूर्ण, आदि।
Note from asker:
I like your choice as well. However, I would to with पक्का or दृढ़ as they are somewhat simple words. Thanks for you suggestion Pundora ji.
Peer comment(s):

agree Kapil Swami : In my opinion best word in this context.
16 hrs
बहुत धन्यवाद कपिल जी!
Something went wrong...
1 day 2 hrs

अतिनियमनिष्ठ

नियम/विश्वास का पालन करनेवाला, जो व्यक्ति अपने धर्म के सभी नियमों का पूरे विश्वास से पालन करता है। Not flexible at all.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search