Glossary entry

English term or phrase:

poach (gastronomy)

Italian translation:

affogare

Added to glossary by Fabiola Mancinelli
Feb 24, 2013 10:17
11 yrs ago
7 viewers *
English term

poach

English to Italian Other Cooking / Culinary
è una tecnica di cucina (quella comunemente utilizzata per fare le uova in camicia, sbollentandole in acqua). Figura in un elenco di altre tecniche:

"We can fry, boil, steam, braise, roast, grill, poach and even cook food under vacuum".

Il dizionario Garzanti mi propone: "cuocere in bianco", altrove ho trovato "far sobbollire". Nè queste due espressioni né "cuocere in camicia" mi convincono molto. Sapreste suggerirmi qualcos'altro?
Nuovamente grazie, soprattutto a chi è davanti al pc una domenica mattina!
Saluti,
F.

Inserisco un link di wikipedia con la descrizione del metodo:
http://en.wikipedia.org/wiki/Poaching_(cooking)
Proposed translations (Italian)
4 +5 affogare
5 cuocere in camicia
4 sbollentare in acqua

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

affogare

Dizionario gastronomico Zanichelli
Peer comment(s):

agree Susy Sinigag (X)
10 mins
Grazie!
agree zerlina
1 hr
Grazie!
agree Elena Zanetti
3 hrs
Grazie!
agree Magda Falcone
6 hrs
Grazie!
agree Francesco Badolato
11 hrs
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Molto accurato. Grazie!"
25 mins

cuocere in camicia

to poach
1Definizionev.tr. cuocere in bianco (pesce) / poached eggs, uova affogate, in camicia.
Something went wrong...
29 mins

sbollentare in acqua

credo sia il termine più comune e quindi più comunicativo e immediatamente comprensibile. Eviterei "in camicia" perché fa direttamente pensare alle uova.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-02-24 14:00:03 GMT)
--------------------------------------------------

Per concludere la risposta a Zerlina. E' la quantità d'acqua che fa la differenza tra un lesso e un ingrediente cotto con la sobbollitura. ( non faccio la cuoca, ma cucino da 60 anni. :-)))

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-02-24 14:12:51 GMT)
--------------------------------------------------

e il tempo + il rumore. Il lesso sta lì e lentamente continua a cuocere a tanto lento fuoco lento da mantenere l'acqua a 99° gradi,diciamo , un ingrediente sobbollito fa blob blob tendendo a "stare a galla" in acqua che si deve essere in continua ebollizione (100° e più)
Peer comment(s):

neutral zerlina : è troppo poco = parboil, con 'poach' l'alimento viene proprio cotto
1 hr
Sì, ma se cottura avviene, dipende dal tempo in cui il cibo viene sbollentato. Qui è inutile espliciare i tempi. Visto che si parla di metodi di cottura è ovvio che cottura debba essere. Sbollentare significa far sobbollire in acqua e non lessare.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search