Mar 27, 2013 10:37
11 yrs ago
Swedish term
felpåföljder
Swedish to English
Other
Business/Commerce (general)
replacement of supplied goods
X förbehåller sig vidare rätten att göra ytterligare felpåföljder gällande, såsom exempelvis krav på ersättning för kostnader hänförliga till ....
is this to impose further penalties?
is this to impose further penalties?
Proposed translations
(English)
4 +2 | contractual sanctions/legal remedies | Deane Goltermann |
4 | remedies for defective performance by the seller | Sven Petersson |
3 | remedies | Norskpro |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
contractual sanctions/legal remedies
I'll suggest these shorter alternatives, tho in Sven's response 'remedies' would cover it, too. This link provides a good discussion: sanctions are stated in the contract; remedies claimed outside the contract -- as in a court action. I can't really be sure in your limited context, tho it seems the latter.
http://www.gannons.co.uk/expertise/commercial-litigation/bre...
I wonder generally about the difference in Swe between 'påföljder' and 'felpåföljder' -- which are both used in these links, for example:
1) http://www.konsumentverket.se/global/konsumentverket.se/best...
2)
http://www.villaagarna.se/global/dokument/kunskapsbanken/inf...
http://www.gannons.co.uk/expertise/commercial-litigation/bre...
I wonder generally about the difference in Swe between 'påföljder' and 'felpåföljder' -- which are both used in these links, for example:
1) http://www.konsumentverket.se/global/konsumentverket.se/best...
2)
http://www.villaagarna.se/global/dokument/kunskapsbanken/inf...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "all answers are more or less correct! Thanks"
19 mins
remedies for defective performance by the seller
:o)
1 hr
remedies
Any mistakes have to be remedied.
Something went wrong...