Glossary entry

Italian term or phrase:

enti proprietari delle strade

English translation:

bodies that own the roads

Added to glossary by philgoddard
Apr 16, 2013 10:48
11 yrs ago
1 viewer *
Italian term

enti proprietari delle strade

Italian to English Law/Patents Transport / Transportation / Shipping Road information systems
Qualora gli enti proprietari delle strade o i concessionari non siano in possesso di strumenti sufficienti per l'acquisizione delle informazioni di cui al comma 9, gli stessi sono tenuti ad acquisire il set minimo di dati necessari da coloro che ne detengono la proprieta'; il costo unitario d'uso dei dati deve essere reso pubblico.

The above from an Italian decree. I am trying to think of the best rendering for enti proprietari delle strade, it seems a common enough phrase, but am not sure of the best version in English.

TIA for any input
Change log

Jun 24, 2013 13:46: philgoddard Created KOG entry

Proposed translations

34 mins
Selected

bodies that own the roads

Or road-owning bodies, or authorities.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks"
42 mins

highways agency

In the UK this should be the equivalent, part of the Ministry of Transport
http://www.highways.gov.uk/our-road-network/managing-our-roa...
Peer comment(s):

neutral philgoddard : Roads can be owned by several different bodies - national roads authorities, local authorities, or private individuals.
10 mins
Definitely, this is an umbrella term, covering area teams, managing agents, major projects and private finance initiatives.
Something went wrong...
3 hrs

owners (or operators) of road network/infrastructure

I suppose this could range from cities/regions (proprietari) to operators like Autostrade S.p.A. (concessionari)
Something went wrong...
11 hrs

authorities that own roads

The term is taken from the Highway Code and clearly refers to central and local government authorities.
Codice della Strada
Decreto Legislativo 30 aprile 1992
Articolo 2:
"... si distinguono in strade "statali", "regionali", "provinciali", "comunali", secondo le indicazioni che seguono. Enti proprietari delle dette strade sono rispettivamente lo Stato, la regione, la provincia, il comune."

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2013-04-17 08:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Phil. There were five posts up when I posted. Looking now I do see that you have "suggested" this as a third alternative, an after thought, with no research and no explanation for it.
With a view to helping the asker, I am clearly saying, I think this is the best translation and this is why and this is my research. I can't do that very efficiently in the peer comment box to your post.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : I've already suggested this.
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search