May 14, 2013 09:55
11 yrs ago
10 viewers *
English term
Cavity free
English to Polish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Typ zaworu:
Control valves (Single-V and Dual-V)
KTM’s Single-V and Dual-V design provides shearing action between the v-notch ball and seat for a smooth, non-clogging operation.
Features:
- Cavity free
Control valves (Single-V and Dual-V)
KTM’s Single-V and Dual-V design provides shearing action between the v-notch ball and seat for a smooth, non-clogging operation.
Features:
- Cavity free
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | bez "przestrzeni martwej" | Robert Platek |
3 +1 | z pełnym przelotem | George BuLah (X) |
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
bez "przestrzeni martwej"
ewentualnie - bez przestrzeni pomiędzy korpusem a kulą - ale to dłuuugie
Example sentence:
...kula posiada kanalik łączący poprzez kanał przelotowy w kuli "przestrzenią martwą" znajdującą się pomiędzy kulą a obudową z uszczelkami i wrzecionem ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję za pomoc!"
+1
8 hrs
z pełnym przelotem
ryzykuję, najwyżej posypią się dizaz(a)gryzy ;)
Peer comment(s):
agree |
Jadwiga Wos
: Lub: bez przelotu. Skoro w ang. pojedyncze przeczenie takie popularne, i ten zwrot jest taki "free", to pewnie "bez przelota" w tym wypadku :-)
1 hr
|
A to gdzie mi wcięło to "be" ? Co za klawiatury produkują ?! Skandal! Dzwonię do Obamy...
|
Discussion
Ale dyskusja ruszyla, moze dojdziemy do 100 discussion entries, jak niedawno? :-)
Jak potrzeba, to nie ma właściwych inżynierów do zaopiniowania... gdzieś na lunch poszli i im się przedłużyło...
see: http://peentovalve.com/pages/en/introduction.html
"cavity free" - should be read in Polish: "z pełnym przelotem" - according to our mutual searches on the net...
... provided that I did the search correctly... otherwise...
Rozwiązanie: połączyć się z bazą:
- http://pubserv.uprp.pl
- w polu "Numer publikacji" wpisać/wkleić - PL103727
- enternąć :)
- pobrać PDF-a i czytać, że
- w tekście występuje fraza - tzw. "martwa przestrzeń" ...
a czy jest to "cavity free" - na razie... aj do no (be Italiaaan :))