May 14, 2013 09:55
11 yrs ago
10 viewers *
English term

Cavity free

English to Polish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Typ zaworu:

Control valves (Single-V and Dual-V)
KTM’s Single-V and Dual-V design provides shearing action between the v-notch ball and seat for a smooth, non-clogging operation.
Features:
- Cavity free
Proposed translations (Polish)
4 +1 bez "przestrzeni martwej"
3 +1 z pełnym przelotem

Discussion

George BuLah (X) May 14, 2013:
raczej... cecha zaworu... kontrolnego, kulkowego :)
Jadwiga Wos May 14, 2013:
Ale jesli to zawor... no, moze i tak...
Ale dyskusja ruszyla, moze dojdziemy do 100 discussion entries, jak niedawno? :-)
Izydor -- May 14, 2013:
kochani :) cavity free = having no dead space albo cavity = dead space, tak przynajmniej wynika z linku, pozdrawiam :)
George BuLah (X) May 14, 2013:
George BuLah (X) May 14, 2013:
No dobra... ale co innego "no dead space", a co innego - "cavity free", ale z 2. strony - "cavity" to nie "przelot" :)... ale może taka... przelotowa cecha jest istotą pytania... ?
Jak potrzeba, to nie ma właściwych inżynierów do zaopiniowania... gdzieś na lunch poszli i im się przedłużyło...
Jadwiga Wos May 14, 2013:
Tez widzialam ten Twoj link, Izydorze, ale nie zauwazylam "no dead space" tam wspomnianej. To pewnie racja. Ciekawilo mnie, czy nie mamy synonimu na to, jak w ang. I akurat to "cavity" lezy w moim kregu zainteresowan od czasu przyjazdu do UK, o "cavity wall" slysze bardzo czesto :-)
Izydor -- May 14, 2013:
'cavity free' to chyba to samo co 'no dead space';
see: http://peentovalve.com/pages/en/introduction.html
George BuLah (X) May 14, 2013:
@Iga ... so... now, you're free to add your proposal;
"cavity free" - should be read in Polish: "z pełnym przelotem" - according to our mutual searches on the net...
... provided that I did the search correctly... otherwise...
George BuLah (X) May 14, 2013:
a propos patentów... expert's advice ;) Podany przez pana robertpl link do Serwera Publikacji nie działa i działał nie będzie, bo - jak widać - system przechowuje pobrane dokumenty w zasobach temp, czyli pod skopiowanym linkiem są/były obecne :) - przez krótką chwilę.
Rozwiązanie: połączyć się z bazą:
- http://pubserv.uprp.pl
- w polu "Numer publikacji" wpisać/wkleić - PL103727
- enternąć :)
- pobrać PDF-a i czytać, że
- w tekście występuje fraza - tzw. "martwa przestrzeń" ...
a czy jest to "cavity free" - na razie... aj do no (be Italiaaan :))
Jadwiga Wos May 14, 2013:
A może "próżniowe"? Znalazłam taki link,iI pare podobnych, kulkowych zaworów : http://www.pneumat.com.pl/armatura-przemyslowa

Proposed translations

+1
37 mins
Selected

bez "przestrzeni martwej"

ewentualnie - bez przestrzeni pomiędzy korpusem a kulą - ale to dłuuugie
Example sentence:

...kula posiada kanalik łączący poprzez kanał przelotowy w kuli "przestrzenią martwą" znajdującą się pomiędzy kulą a obudową z uszczelkami i wrzecionem ...

Peer comment(s):

agree Izydor -- : wygląda, że tak :)
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za pomoc!"
+1
8 hrs

z pełnym przelotem

ryzykuję, najwyżej posypią się dizaz(a)gryzy ;)
Peer comment(s):

agree Jadwiga Wos : Lub: bez przelotu. Skoro w ang. pojedyncze przeczenie takie popularne, i ten zwrot jest taki "free", to pewnie "bez przelota" w tym wypadku :-)
1 hr
A to gdzie mi wcięło to "be" ? Co za klawiatury produkują ?! Skandal! Dzwonię do Obamy...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search