May 18, 2013 20:47
11 yrs ago
1 viewer *
French term

mâche

French to Italian Social Sciences Cooking / Culinary
Si parla di frutta, in particolare di susina. So che "mâche" è la valerianella, ma dubito che in questo caso significhi questo...
Ecco il contesto:

Lorsque je travaille un fruit, je le brusque très peu. Je veux retrouver la mâche et l’équilibre naturel des saveurs sucrées et acides. Cela ne sert à rien de concentrer le sucre, de transformer le fruit en purée… Le plus souvent, on y perd.

Grazie in anticipo.

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

sapore astringente

Mâche, subst. fém. [...] l'emploi de certains termes chers aux oenophiles, tels que de la mâche, âpre, astringent (DrG. Debuigne, Nouv. Larousse des vins,Paris, Larousse, 1979, p. 282).
http://www.cnrtl.fr/definition/mâche

... in particolare le proantocianidine, dal sapore astringente, rappresentano la frazione principale dei polifenoli della mela renetta
http://www.sarafarnetti.it/mela-renetta-azione-concentrata-n...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-05-19 07:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

anche: l'asprezza (ma alluderebbe a frutta non matura)

http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/domande_e_ri...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-05-19 10:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

per quanto riguarda l'ultimo punto (franche), l'idea di sincerità è adoperata anche in italiano in fatto di sapori.
Note from asker:
grazie mille per il suggerimento. Ci stavo girando attorno, effettivamente, pensando al "tannino". "Sapore astringente" potrebbe andare bene. Certo, forse anche "asprezza", considerando che più in là nel testo, sempre parlando della susina in questione, dirà: " Je ne la choisis pas trop mûre, avec une belle acidité bien franche" (e devo ancora capire bene perché usi l'aggettivo "franche", che, ancora una volta, sembra preso dal mondo enologico...). Grazie ancora.
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : sicuramente si tratta di questo, soprattutto pensando ai termini enologici. Buona domenica, ma chère!
2 hrs
grazie mia cara :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
12 mins

corpo

Sola una mia interpretazione personalissima:

ritrovare il gusto corposo della frutta. Corposo a quanto la frutta riesce a "riempire" la bocca (gusto).

Avete bisogno di un momento di puro relax e benessere? Per voi un momento
dedicato al vostro corpo, un rigenerante percorso benessere con bagno turco,
sauna, doccia emozionale e idro-relax. Aggiungete un trattamento ai fanghi, gli
aromi intensi di una tisana e il gusto corposo della frutta secca…ecco l’esperienza
adatta a rigenerarvi che vi regalerà sensazioni uniche.

http://www.giordanoshop.com/images/fotoinserzioni/10855/alle...

http://www.dibonaventura.it/vino/Prodotti/SCHEDE/Glossario.h...

--------------------------------------------------
Note added at 37 min (2013-05-18 21:24:05 GMT)
--------------------------------------------------

come risposta però opterei per "gusto corposo" alludendo in senso figurato il riferimento enologico.
Note from asker:
grazie mille. E pensare che a me era venuto in mente "consistenza", ma non ero molto convinta e poi non volevo esprimere questa interpretazione troppo personale... Ho trovato questa parola usata per i vini, effettivamente, mai per la frutta o altri alimenti, purtroppo. Grazie ancora.
ora mi viene in mente, però, che la "mâche" è associata alla "tannicità"... potrebbe forse anche essere la "asprezza" di un frutto (magari acerbo)? L'autore del testo usa molto questi aggettivi da vino... poco prima ha parlato della susina dicendo che è "assez franche en acidité". La franchezza è, come si vede anche nel secondo link, una caratteristica dei vini, come la tannicità...
sì, certo, capisco. Solo continuo ad avere qualche dubbio pensando al fatto che, nel vocabolario enologico (che poi è quello che prende in prestito qui l'autore per parlare del frutto), "corpo" e "tannicità" sono due cose distinte... non vorrei che, appunto, qui "mâche" fosse associata ad un "sapore astringente" (come suggerisce Françoise) o "aspro" più che alla "corposità". Ci rifletterò. Grazie ancora per l'aiuto.
Peer comment(s):

agree zerlina : sì, come ritrovare il gusto di masticare, della masticazione che ci vuole per la corposità di quel frutto.. Il tannino della susina??
14 mins
Grazie M J
agree Dario Natale : Buona Domenica Bruno!
9 hrs
Ciao Dario! Grazie. Anche a te buona Domenica
agree Francine Alloncle : Bon Dimanche Bruno
11 hrs
Bonjour Francine ! Merci et bon Dimanche à toi aussi !
agree Annie Dauvergne
12 hrs
Merci Annie !
Something went wrong...
1 day 14 hrs

morbidezza

forse mâche si riferisce alla masticazione. mi sembra che morbidezza sia più adatto di corpo o consistenza.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search