Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
connaissances propres
English translation:
proprietary knowledge
Added to glossary by
Tom Weber
Oct 12, 2013 14:21
10 yrs ago
30 viewers *
French term
connaissances propres
French to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
« Connaissances Propres » désigne toutes les informations, savoir-faire, inventions,
technologies, droits de propriété intellectuelle, molécules biologiques ou chimiques, ainsi que
tout matériel biologique acquis ou développé respectivement par Société une et Société deux
à l'occasion de leurs propres recherches, ou en collaboration avec des tiers, avant la
signature du Contrat ou indépendamment du Contrat et qui sont nécessaires à la réalisation
du Suivi ATU.
I'm guessing it means new knowledge, proper knowledge, stuff they learned from their own research, but what is the technical legal term for this?
technologies, droits de propriété intellectuelle, molécules biologiques ou chimiques, ainsi que
tout matériel biologique acquis ou développé respectivement par Société une et Société deux
à l'occasion de leurs propres recherches, ou en collaboration avec des tiers, avant la
signature du Contrat ou indépendamment du Contrat et qui sont nécessaires à la réalisation
du Suivi ATU.
I'm guessing it means new knowledge, proper knowledge, stuff they learned from their own research, but what is the technical legal term for this?
Proposed translations
(English)
5 +6 | proprietary knowledge | Tom Weber |
3 +1 | in-house knowledge | Sandra & Kenneth Grossman |
3 | specialist knowledge, special knowledge | Jean-Claude Gouin |
Change log
Oct 18, 2013 15:11: Tom Weber Created KOG entry
Proposed translations
+6
47 mins
Selected
proprietary knowledge
The broadest term is required here (more than IP, patents, art, secret, etc.) and PK is that term, based on my work in the field of tech ventures.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-12 15:26:45 GMT)
--------------------------------------------------
Well, on reflection it may be "in-house knowledge" in that not all in-house knowledge is proprietary and that list may in fact cover non-proprietary items (i.e. knowledge developed in-house but also known to certain other companies). I certainly change by certainty from 5 to 3 or 4!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-12 15:26:45 GMT)
--------------------------------------------------
Well, on reflection it may be "in-house knowledge" in that not all in-house knowledge is proprietary and that list may in fact cover non-proprietary items (i.e. knowledge developed in-house but also known to certain other companies). I certainly change by certainty from 5 to 3 or 4!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins
in-house knowledge
That should cover all the knowledge held or developed at the Company.
2 hrs
specialist knowledge, special knowledge
*
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: how do you get from "propre" to "specialist"? Any refs to back this up?// well, that ref supports "own" for "propre" not "specialist" or "special"....
22 hrs
|
http://www.linguee.com/english-french/search?query=en foncti...
|
|
neutral |
B D Finch
: No explanation and a general reference to Linguee (a rag-bag of good and bad translations) is not a valid reference.
1 day 16 hrs
|
Thank you, Barbara, for taking the time to give me your opinion ...
|
Something went wrong...