Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Care Custodial Periods
French translation:
Périodes de prise en charge (des œuvres d\'art)
Added to glossary by
B. Bruzon
Dec 16, 2013 08:31
10 yrs ago
English term
Care Custodial Periods
English to French
Bus/Financial
Art, Arts & Crafts, Painting
Bonjour,
Je traduis un contrat de prêt d'oeuvres d'art entre deux musées. Je ne vois pas comment traduire " care custoial periods " dans le passage suivant :
10.1 – Care Custodial Periods
The Museum A will bear responsibility for care for the works for the following period: from the packing of the works from the premises of the lenders until the signing of the condition reports promptly after repacking the works at the Museum A in Paris.
The Museum B will bear responsibility for care for the works for the following period: from the signing of the condition reports promptly after repacking the works at the Museum A in Paris until the signing of the condition reports promptly after repacking the works at the Museum B.
Merci pour votre aide
Je traduis un contrat de prêt d'oeuvres d'art entre deux musées. Je ne vois pas comment traduire " care custoial periods " dans le passage suivant :
10.1 – Care Custodial Periods
The Museum A will bear responsibility for care for the works for the following period: from the packing of the works from the premises of the lenders until the signing of the condition reports promptly after repacking the works at the Museum A in Paris.
The Museum B will bear responsibility for care for the works for the following period: from the signing of the condition reports promptly after repacking the works at the Museum A in Paris until the signing of the condition reports promptly after repacking the works at the Museum B.
Merci pour votre aide
Proposed translations
(French)
4 +4 | durées de prise en charge (des œuvres d'art) | Camille Marzanasco |
Proposed translations
+4
33 mins
Selected
durées de prise en charge (des œuvres d'art)
Prise en charge :
Acte de prendre sous sa responsabilité une personne ou un objet.
La prise en charge est l’instant juridique qui fait débuter les obligations qui incombent au transporteur. — (Traité pratique de droit commercial, éditeur Kluwer, 1990)
Acte de prendre sous sa responsabilité une personne ou un objet.
La prise en charge est l’instant juridique qui fait débuter les obligations qui incombent au transporteur. — (Traité pratique de droit commercial, éditeur Kluwer, 1990)
Peer comment(s):
agree |
Benoit Gazzal
: "prise en charge" fonctionne bien dans le contexte. Dans un cadre plus pérenne, on parle souvent de la "gestion d'une collection"
36 mins
|
agree |
Victoria Britten
: "prise en charge" : voilà l'expression que je ne trouvais pas ! En revanche, je préfère "période" dans la mesure où elle ne se définit pas par d'un nombre de jours ou de semaines, mais par un acte de début et de fin
1 hr
|
Vous avez raison, "période" convient mieux dans ce contexte.
|
|
agree |
chantal Baranski
3 hrs
|
agree |
emiledgar
1 day 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous !"
Discussion
"Gestion" is common, but in this context suggested "prise en charge" (période de) sounds more appropriate.