Jan 17, 2014 21:30
10 yrs ago
10 viewers *
French term
ventes cts de ABC/DEF
French to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
This appears at the beginning of a paragraph entitled "Effect Relatif" in an "acte de vente" of real estate in France. It is followed by "...suivant acte recu par Maitre XYZ....." Is this "cts" "on behalf of" or does it have another standard meaning?
Any help would be greatly appreciated!
Thank you in advance!
Any help would be greatly appreciated!
Thank you in advance!
Proposed translations
(English)
3 +1 | consorts | Cécile Gaultier |
Proposed translations
+1
21 hrs
consorts
Consorts
--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2014-01-18 18:42:59 GMT)
--------------------------------------------------
I found this explanation : http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2334788
--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2014-01-18 18:42:59 GMT)
--------------------------------------------------
I found this explanation : http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2334788
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: Maybe "and others"? This says "pejorative", which is obviously not the case here: http://dictionary.reverso.net/french-english/consort
4 hrs
|
Thank you philgoddard. Yes, I guess we could use the words "consorts" or "associates"
|
Discussion