Glossary entry

English term or phrase:

You\'re the cream in my coffee

Arabic translation:

أنت سكر قهوتي / أنت نور عيني

Added to glossary by Meryem Bahloul Laamri
Mar 25, 2014 22:07
10 yrs ago
English term

You're the cream in my coffee

English to Arabic Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
How would you translate this expression? is there a similar one in arabic?
Change log

Mar 25, 2014 22:26: Noura Tawil changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Other" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Mar 27, 2014 10:41: Morano El-Kholy changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Lamis Maalouf, Noura Tawil, Morano El-Kholy

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Meryem Bahloul Laamri (asker) Mar 26, 2014:
Thanks everyone! Lamis, it's a different context, a conversation"you're the cream in my coffee, sheer perfection" , I wouldn't use "al hal" because it is not used in all arab countries. Thank you though, always helpful :)
TargamaT team Mar 26, 2014:
أنت من جعلني أعرف كيف أمشي
Lamis Maalouf Mar 26, 2014:
سؤال عن السياق هل التعبير المطلوب مأخوذ من الأغنية أم أنه ورد في سياق آخر؟ سبب سؤالي أن الأغنية شهيرة وفيها هذا التعبير ويسبقه
You gave my life its flavor, what sugar does for tea, ...you're the cream in my coffee
Noura Tawil Mar 25, 2014:
How romantic! lol
Lamis Maalouf Mar 25, 2014:
Context I found the song that has it, and I really think it is hard to translate this term. What is harder is to translate the rest, you are the lace in my shoe :) Imagine someone telling his/her love أنت شريط صبّاطي :-)
https://www.youtube.com/watch?v=m-6m2CC0pPM

Proposed translations

+3
31 mins
Selected

أنت سكر قهوتي / أنت نور عيني

لو التزمنا بالنص ووجود القهوة في التعبير أفضل التشبيه بالسكر للقهوة لمعرفة القراء بهذا المكون الخاص بالقهوة أكثر من الهيل فهناك العديد من ىالمصريين على سبيل المثال لا يعرفون كلمة هيل بل يطلقون عليه (حبهان) لذا أفضل السكر.
أنت سكر قهوتي
أما إذا لم نترجم حرفيا فممكن ترجمة العبارة لأكثر تعبير يدل على الحب والتعلق كأهمية العين للانسان.
أنت نور عيني
Peer comment(s):

agree Ahmed Ghaly (X) : جميل
1 min
Thanks Ahmed!
agree TargamaT team : فعلا أنت نور عيني أقرب شيء
7 hrs
Thanks!
agree Seham Ebied
18 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

"أنت أجمل ما في أيامي"

This came to my sleepy mind now at midnight. Perhaps something else will pop up later, I'll make sure to pop it up here as well!
P.S: Very interested in reading other suggestions!
Something went wrong...
18 mins

أنت الهال في قهوتي

هذا الاقتراح ليس ترجمة حرفية وإ‘نما ترجمة مسايقة للثقافة العربية، فكما أن الأجنبي يضيف الكريم/الحليب إلى القهوة لتعطيها مذاقاً فإن القهوة العربية تكتسب مذاقها من الهال فيها ويتباهى العرب بقهوتهم بطعم الهال
http://www.clalit.co.il/arb/medical/Pages/coffee.aspx
http://ar.wikipedia.org/wiki/هال
أضاف العرب الهيل إلى القهوة، إذْ بالإضافة إلى إكسابها طعماً ونكهة أفضل عند مزجها بمطحون حبوب الهيل
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search