May 7, 2014 09:28
10 yrs ago
English term
Sensor mass
English to Swedish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Elektronisk temperaturregulator
Where parallel laying cannot be avoided, a shielded line must be used and the shielding be connected to the sensor mass.
Sensor mass?
Sensor mass?
Proposed translations
(Swedish)
5 -1 | sensorjord | larserik |
4 | signaljord | Nils Andersson |
3 -1 | avkännarvikten | Nils Andersson |
4 -3 | givarens hölje | myrwad |
Proposed translations
-1
3 hrs
Selected
sensorjord
En skärm ska alltid anslutas (i ena änden) till jord i den aktuella apparaten. Det är inte alltid detsamma som jord i hela elutrustningen. Men det brukar kallas jord i alla fall. "Sensorns jordpotential" vore ett möjligt alternativ.
Peer comment(s):
disagree |
myrwad
: Som gammal elektriker skulle jag i så fall kalla det för "signaljord" i stället.
42 mins
|
Alldeles utmärkt. Bättre än mitt och bättre än ditt första ;-) Skriv nytt Answer
|
|
disagree |
Nils Andersson
: helt fel
2 hrs
|
Som du ser tycker jag att Myrwads förslag är bättre än mitt. Men om du anser att mitt är "helt fel" får du gärna bjuda på en motivering. Ditt eget förslag räcker inte.
|
|
agree |
Sven Petersson
: Helt rätt (Fühlermasse)!
1 day 8 hrs
|
Tack Sven, men du vet att jag tycker Myrwads signaljord är bättre.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack!"
-1
6 hrs
-3
39 mins
givarens hölje
Eller "sensorns hölje" om du har översatt "sensor" med "sensor"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-05-07 13:25:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ett alternativ är 'givarens stomme', om man anser att 'höljet' är skilt från 'stommen'
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-05-07 14:20:34 GMT)
--------------------------------------------------
Visst kan jag föreslå 'signaljord' i stället för 'givarens hölje' enligt larseriks förslag, men källspråket säger faktiskt 'givarens hölje/stomme'. Det är också viktigt att anslutningen görs i givaränden, inte på något annat ställe. Vissa leverantörer poängterar särskilt att skärmen absolut inte får anslutas i båda ändarna, så att en jordslinga skapas.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-05-07 15:50:57 GMT)
--------------------------------------------------
"parallel laying" indikerar att det rör sig om givarkabelns förläggning parallellt med kraftkablar, och att man därför ska använda en skärmad kabel som ansluts till givarens hölje/stomme.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2014-05-08 08:28:13 GMT)
--------------------------------------------------
Efter mer info från V. Olsson har jag hittat originaldokumentet på webben, där originalspråket verkar vara tyska. "Ist die Parallelverlegung nicht zu vermeiden, muss eine geschirmte Leitung verwendet und der Schirm auf die Fühlermasse gelegt werden." Därför ändrar jag mitt förslag till 'massan som givaren ligger i'. Givaren har fastgjutna kablar och någon jordpunkt finns över huvud taget inte att tillgå i kretsarna.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-05-07 13:25:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ett alternativ är 'givarens stomme', om man anser att 'höljet' är skilt från 'stommen'
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-05-07 14:20:34 GMT)
--------------------------------------------------
Visst kan jag föreslå 'signaljord' i stället för 'givarens hölje' enligt larseriks förslag, men källspråket säger faktiskt 'givarens hölje/stomme'. Det är också viktigt att anslutningen görs i givaränden, inte på något annat ställe. Vissa leverantörer poängterar särskilt att skärmen absolut inte får anslutas i båda ändarna, så att en jordslinga skapas.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-05-07 15:50:57 GMT)
--------------------------------------------------
"parallel laying" indikerar att det rör sig om givarkabelns förläggning parallellt med kraftkablar, och att man därför ska använda en skärmad kabel som ansluts till givarens hölje/stomme.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2014-05-08 08:28:13 GMT)
--------------------------------------------------
Efter mer info från V. Olsson har jag hittat originaldokumentet på webben, där originalspråket verkar vara tyska. "Ist die Parallelverlegung nicht zu vermeiden, muss eine geschirmte Leitung verwendet und der Schirm auf die Fühlermasse gelegt werden." Därför ändrar jag mitt förslag till 'massan som givaren ligger i'. Givaren har fastgjutna kablar och någon jordpunkt finns över huvud taget inte att tillgå i kretsarna.
Peer comment(s):
disagree |
larserik
: Inte omöjligt. Men tänk om höljet är av plast?
2 hrs
|
Frågeställningen uppstår aldrig, skärmen ansluts till en jordklämma på givaren. Är höljet av plast finns det inte heller någon jordklämma.
|
|
disagree |
Nils Andersson
: helt fel
5 hrs
|
disagree |
Sven Petersson
: "Masse" = "jord"
1 day 11 hrs
|
2 days 4 hrs
signaljord
Sammanfattningsvis....
Discussion
Det har faktiskt hänt att jag har tackat nej till en översättning där träffarna från minnet har varit av usel kvalitet, men inte får röras.
Det finns tyvärr översättare som har en övertro på sin egen förmåga och åtar sig jobb de inte klarar av (men det är långt ifrån alltid deras okunnighet avslöjas). När man frågar kan man ju också ange att "för säkerhets skull vill jag ha en kort förklaring av xxxx", utan att ställa frågan mer specifikt.
Mitt förslag om "massan som givaren ligger i" kan ju låta horribelt, man kan ju inte ansluta till utjämningsmassan, men: I beskrivningen av golvvärmen som vi själva installerade beskriver man en eventuell skarvning av givarkabeln, och att skarven då ska ligga i golvmassan = i röret som givarkabeln går i. Varför? Jo, av EMC-skäl, kabelskärmar ska helst gå obrutna mellan anslutningspunkter. Ligger skarven i golvet är risken för störningar i princip eliminerad. Skärmen ska alltså nå in i massan , så att ingen del av kabeln är oskärmad ovanför golvet.
På webben hittar man alltså ett flertal olika beskrivningar med nästan likalydande text. Idag fick jag inte samma träffar som igår, men om jag som elektriker fick en dylik beskrivning i handen, skulle jag inte veta vad man menar med den. Vi renoverade själva ett badrum förra året och installerade golvvärme, men termostaten var av en annan typ och givarkabeln var skärmad. Skyddsledaren från gruppcentralen skulle anslutas till skärmen via en sockerbit(!) i termostaten. Där fanns det inget att tveka på.
En slutsats till: Det är viktigt att ge så mycket info som möjligt till en fråga. Vi ser här hur felaktigt det kan bli annars om man ser till de första svaren.
larserik: Siemens-regulatorn är av en helt annan typ. Ur texten som inte är identisk med V.Olssons: "The sensor carries line voltage potential and may only be extended by means of an H05VV-F compliant cable. The double insulation required by EN 60730-1 needs to be observed at the connection point too. Care must be taken to ensure that the sensor line is not laid in parallel to line voltage carrying cables or lines. Where parallel laying cannot be avoided, a shielded line must be used and the shielding be connected to the sensor mass." Givaranslutningarna i termostaten är märkta "F" och någon jordanslutning finns inte. Själva givaren är dubbelisolerad och får alltså inte jordas. Den enda jordpunkten i det här fallet är alltså i gruppcentralen (vilket motsägs av 'Fühlermasse'). I en annan nästan identisk text anges att kabelskärmen ska anslutas till "Fühleranschluss 6", men där är givarplintarna märkta 5 och 6.
Forts...
https://www.hqs.sbt.siemens.com/Lowvoltage/gamma_product_dat...
Texten är på engelska utom texten till anslutningarna på apparaten, skrålla ner till sidan 10 i pdf-en. De båda bilderna på sidan stöder, såvitt jag kan se, förslaget "signaljord".