Jun 30, 2014 14:34
9 yrs ago
1 viewer *
English term

immersion students

English to Italian Other Education / Pedagogy Second language acquisition
immersion students in Canada, who have abundant opportunity to receive comprehensioble input in French
References
Qui

Discussion

Danila Moro Jun 30, 2014:
Qui il contesto lo conosci tu, la singola espressione dice poco, quindi devi valutare tu come esprimere la cosa all'interno dello specifico discorso.
Mariangela Moroni (asker) Jun 30, 2014:
It is particularly telling that in the case of ....
Penso che qui intenda dire che gli studenti in Canada in cui si parla sia l'inglese che il francese, hanno la possibilità di ricevere in abbondanza un input comprensibile (ipotesi di S. Krashen) e tuttavia i risultati in merito all'acquisizione della lingua sono inferiori rispetto alle aspettative.
Danila Moro Jun 30, 2014:
ma prima che c'è? come si fa a capire se mozzi la frase?

Proposed translations

+3
24 mins
Selected

studenti che, grazie all'immersione linguistica, ...

Girerei la frase in questo modo, anche perché l'immersione forse non riguarda soltanto semplici corsi.
Note from asker:
Grazie. Direi che è una possibile soluzione
Peer comment(s):

agree Simone Giovannini : Sì, concordo. In effetti non sono solo corsi.
1 min
agree Elena Zanetti
4 hrs
agree tradu-grace
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
2 mins

studenti "full-immersion"/sul posto

Due alternative.
HTH!
Peer comment(s):

agree Mirko Mainardi : Magari anche "studenti di corsi full immersion". Poi dipende anche da come vuoi organizzare la frase e da cosa c'è prima...
3 hrs
Esatto! Grazie mille!
agree tradu-grace
22 hrs
Grazie mille!
Something went wrong...
10 mins

corsi full-immersion

Salve,
non so cosa c'è prima della frase che hai postato ma nel caso in cui fosse possibile tradurrei così: "...studenti che, in Canada, avranno l'opportunità di frequentare corsi full-immersion di lingua francese".

E' un'idea ovviamente.

Buon lavoro

Simone
Something went wrong...
1 hr

studenti immersi nella lingua a 360 gradi

.
Something went wrong...

Reference comments

6 hrs
Reference:

Qui

in questi articoli accademici si parla proprio di "programmi canadesi di immersione" e di approccio full immersion/immersione totale adottato in Canada.

C'è moltissimo materiale in rete su questo argomento, anche in italiano.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search