Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Get a sneak peek
Portuguese translation:
veja em primeira mão, dê uma olhada
Added to glossary by
Daniel Freire
Aug 15, 2014 18:28
9 yrs ago
21 viewers *
English term
Get a sneak peek
English to Portuguese
Tech/Engineering
Computers: Software
home page
PT-PT
Get a sneak peak of our new application
Get a sneak peak of our new application
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+4
39 mins
Selected
veja em primeira mão, dê uma olhada
Seriam as minhas sugestões...
Peer comment(s):
agree |
Catarina Lopes
: É isso: "veja em primeira mão" :)
36 mins
|
Obrigada, Catarina!
|
|
agree |
Danik 2014
1 hr
|
Obrigada, Danik!
|
|
agree |
Marcela Tizo
: Concordo, é muito utilizado em lançamentos de filmes ou edições de revistas.
2 hrs
|
Obrigada, Marcela!
|
|
agree |
Ana Vozone
: Concordo, e 'ouso' sugerir "Conheça em primeira mão" em vez de "Veja"
2 hrs
|
Obrigada, Ana! (Sim tb., sem ousadia...)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado"
+5
14 mins
obter uma pequena amostra
:)
Peer comment(s):
agree |
Alita Balbi
25 mins
|
obrigado
|
|
agree |
Mario Freitas
:
41 mins
|
obrigado
|
|
agree |
Alexandre Altenfelder Silva
59 mins
|
obrigado
|
|
agree |
Francisco Fernandes
1 hr
|
obrigado
|
|
agree |
Gustavo Seabra
3 hrs
|
18 mins
“dar uma olhadinha rápido em/para“:
O termo sneak peek é usado para ser referir a uma chance de ver algo antes que seja disponibilizado oficialmente. Trata-se da oportunidade de você ter uma prévia de algo que ainda não foi lançado oficialmente: um novo produto, um novo filme, uma nova música, um novo game, um novo livro, um novo programa de computador, etc.
Example sentence:
I just took a sneak peek at her exam paper. (Eu só dei uma olhadinha rápida na prova dela.)
51 mins
espreitadela.. espiada
get a sneak peek => espreitadela.. espiada
+1
1 hr
obtenha uma versão preview / versão de pré-visualização
Uma "sneak peak" pode ser uma versão de apresentação de um filme (trailer) ou aplicação (vd links abaixo).
Neste caso, como se trata de uma aplicação, não é um trailer.
Estas versões de aplicações têm diversos nomes talvez com pequenas diferenças funcionais:
versão preview, de pré-visualização, de pré-lançamento, de apresentação, de demonstração, de teste, de avaliação, etc.
Neste caso, pela associação a "peek", sugiro a expressão "versão preview"(o nome "versão preview" já é muito vulgar em PT-PT), mas creio que as outras referem-se à mesma coisa.
O nome "versão preview" já é muito vulgar em PT-PT, mas pode optar pela expressão da tradução literal "versão de pré-visualização".
vd links:
1. (versão preview): https://www.google.com/search?as_q="versão de pré-visualizaç...
2. (versão de pré-visualização): https://www.google.com/search?as_q="versão de pré-visualizaç...
3. (sneak peek): http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/sneak-pee...
4. (sneak peek) : http://www.urbandictionary.com/define.php?term=sneak peek
Nota: Todas as buscas e expressões acima referidas são mesmo em PT-PT e de Portugal.
Neste caso, como se trata de uma aplicação, não é um trailer.
Estas versões de aplicações têm diversos nomes talvez com pequenas diferenças funcionais:
versão preview, de pré-visualização, de pré-lançamento, de apresentação, de demonstração, de teste, de avaliação, etc.
Neste caso, pela associação a "peek", sugiro a expressão "versão preview"(o nome "versão preview" já é muito vulgar em PT-PT), mas creio que as outras referem-se à mesma coisa.
O nome "versão preview" já é muito vulgar em PT-PT, mas pode optar pela expressão da tradução literal "versão de pré-visualização".
vd links:
1. (versão preview): https://www.google.com/search?as_q="versão de pré-visualizaç...
2. (versão de pré-visualização): https://www.google.com/search?as_q="versão de pré-visualizaç...
3. (sneak peek): http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/sneak-pee...
4. (sneak peek) : http://www.urbandictionary.com/define.php?term=sneak peek
Nota: Todas as buscas e expressões acima referidas são mesmo em PT-PT e de Portugal.
Discussion