Oct 22, 2014 08:01
9 yrs ago
English term

“everyone’s a DJ” approach

English to Russian Marketing Marketing / Market Research
Пресс-релиз компании Barix

ZURICH/MINNEAPOLIS, November 3, 2014 {10}— The Dutchman Hospitality Group specializes in helping its guests slow down and enjoy the simpler things in life.

....

Based in Amish country in rural Walnut Creek, Ohio, Dutchman Hospitality Group sought a unified solution to deliver audio programming across multiple buildings to maintain a consistent and pleasant customer experience — a feat that proved impossible with separate CD players and the “everyone’s a DJ” approach.

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

Принцип " каждый заказывает музыку сам"

...
"Сам себе диск-жокей"
вариант
Peer comment(s):

agree Alexandra Schneeuhr : Я бы оставила только серединку: "...когда/пока в ходу были автономные CD-плееры и каждый сам "заказывал музыку." - именно так, в кавычках
1 hr
agree Katerina O.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
5 mins

"сам себе режисер"

as an option
Peer comment(s):

agree Ella Gokhmark : А почему не "сам себе диджей"? Идея та же
8 mins
Ella, думаю, что можно и так. Ведь все равно понятно на какое "крылатое выражение" сделана ссылка.
agree Alexandra Schneeuhr : Согласна с Эллой - пусть будет ди-джей, благо, оборот дан в кавычках
1 hr
Саша, спасибо! Да, я думаю здесь такой вариант уместен и даже желателен.
agree Vlad2
1 hr
Спасибо, Vlad2!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search