Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
that said, ...
German translation:
allerdings,andererseits,obwohl, dies vorausgeschickt, gleichzeitig, vor diesem Hintergrund, gleichwohl, ansonsten, anderenfalls, zwar
English term
That said, ...
I am working through a very long text, and the author very much likes the "That said".
Maybe that's why I am getting confused. In my mind,it introduces an argument which puts what was sais befor in some perspective.
In some cases I can see that, but in others the phrases have a context which is not so super-strong.
Can someone - probably a EN native, save me from my confusion, and lay out "that said, .." for me?
Many thanks!
r
3 +3 | Andererseits (und mehr) | Yorkshireman |
3 +2 | wie dem auch sei | Cilian O'Tuama |
Jan 14, 2015 07:26: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Non-PRO (2): EK Yokohama, Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Andererseits (und mehr)
Andererseits,...
Obwohl,...
Dies vorausgeschickt,...
Gleichzeitig,...
Vor diesem Hintergrund,...
Gleichwohl,...
Ansonsten,...
Anderenfalls,...
Must stop before it turns into a thesaurus :-)
BTW: I know quite a few people who tend to start sentences with "Obwohl"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-01-13 23:13:05 GMT)
--------------------------------------------------
I think the most frequently used in conversation would be allerdings and obwohl
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2015-01-14 09:31:36 GMT)
--------------------------------------------------
Almost forgot - there's nichtsdestotrotz, as well (what a strange word)
agree |
Cilian O'Tuama
: and I've heard marketing people start a conversation with the word "zwar"
1 hr
|
Yes, that's another one
|
|
agree |
mill2
12 hrs
|
THX!
|
|
agree |
Horst Huber (X)
: Das zugegeben ... Vorsicht : "Nichtsdestotrotz" (nichtsdestoweniger / trotzdem) ist ein Quatschwort, genau wie "irregardless".
2 days 5 hrs
|
Agree :-)
|
wie dem auch sei
"That said " is one of the real tricky ones- many thanks for your help! I used several suggestions from the Yorkshireman - no splitting the 4 points, alas. |
Discussion
www.dict.cc/?s=that said [nevertheless]
Übersetzung für that said [nevertheless] im Englisch-Deutsch-Wörterbuch dict.cc.
somit - folglich - demzufolge - angesichts dessen - davon ausgehend - auf dieser Basis - unter Berücksichtigung dessen - dennoch - trotzdem - nichtsdestotrotz - im Gegensatz dazu - im Widerspruch dazu steht jedoch, dass... - bedenkt man aber, dass... - weiterhin - darüber hinaus - außerdem - ...
"That said" ist m.E. im Prinzip nichts weiter als eine Floskel, die eine Überleitung schafft und mal so, mal so eingesetzt werden kann. Vielleicht helfen dir die verschiedenen Vorschläge ja als Anregung für weitere Formulierungsmöglichkeiten. :-)
http://www.learnersdictionary.com/qa/Having-said-that-or-Tha...
Ich gebrauche es selten, wohl weil ich nicht oft Anlass habe, einen Kontrast in einer Discussion herauszuheben, was der am meisten übliche Zweck dieser Formulierung zu sein scheint.
http://www.dict.cc/?s=having said that