Glossary entry

English term or phrase:

that said, ...

German translation:

allerdings,andererseits,obwohl, dies vorausgeschickt, gleichzeitig, vor diesem Hintergrund, gleichwohl, ansonsten, anderenfalls, zwar

Added to glossary by Renata von Koerber
Jan 13, 2015 19:14
9 yrs ago
9 viewers *
English term

That said, ...

English to German Other Idioms / Maxims / Sayings Idiomatic expression
That said, geopolitical tensions remain an issue.

I am working through a very long text, and the author very much likes the "That said".
Maybe that's why I am getting confused. In my mind,it introduces an argument which puts what was sais befor in some perspective.
In some cases I can see that, but in others the phrases have a context which is not so super-strong.
Can someone - probably a EN native, save me from my confusion, and lay out "that said, .." for me?
Many thanks!
r
Change log

Jan 14, 2015 07:26: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): EK Yokohama, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Renata von Koerber (asker) Jan 20, 2015:
Danke an alle! Auch ohne Kontext ging es- bei sehr spezifischen Texten und sehr strengen NDA-Vorgaben geht es manchmal nicht anders als eine Frage etwas allgemeiner zu stellen- und ich habe 4 (!) der Vorschläge, die ich bekommen habe, nutzen können.
Peter Keegan Jan 14, 2015:
Diverse Anwendungsmöglichkeiten: Hier ist eine Kombination von verschiedenen Anwendungen möglich. Ulrike´s und Hans-Jochens Beiträge dokumentieren dies. Hier kommt die Interpretierungsfähigkeit des Übersetzers zum Ausdruck. Ich würde, um häufige Wiederholungen zu vermeiden, jeweils die passenden Begriffe, wie sie Ulrike genannt hat verwenden! Beste Grüsse.
Renata von Koerber (asker) Jan 14, 2015:
Kontext in diesem Text (ca 5.000 Wörter) taucht "that said, ..." ca. 10 mal auf- und was mich verwirrt hat ist, dass die Logik immer ein wenig anders ist ... am liebsten würde ich alle Beispiele veröffentlichen, aber leider geht das wg. eines sehr strengen NDA absolut nicht, da einige wohlmeinende Helfer dann "googeln" und hier den vermeintlich gefundenen Kontext (mit Namen von Unternehmen/Organisationen) erweitert publizieren. Alles hier hilft aber unbedingt weiter, denn so kann ich einsetzen, bis es passt. Hier wäre es schön, Punkte aufteilen zu können ...
Steffen Walter Jan 14, 2015:
Mit Irene Ohne den vorhergehenden Kontext ist die Bedeutung nicht sicher abzugrenzen - die Einleitung mit "that said" kann auf unterschiedlichste Weise interpretiert werden.
Mehr Kontext wäre hilfreich - ein Satz davor, einer danach. Ich würde spontan eher zu „trotz allem“ tendieren, denn das „remain“ macht mich etwas stutzig. Ich würde annehmen, dass dem „that said“ eine Liste positiver Dinge vorangeht, die nun aber eingeschränkt werden, weil eben trotz allem geopolitische Spannungen weiterhin ein Problem darstellen. Kann aber auch sein, dass ich hier zu viel in den Text lese.
Anne Schulz Jan 13, 2015:
Ich kenne es auch eher im Sinne von "ungeachtet dessen" (o.Ä.) - also eher eine Einschränkung oder einen Gegenpunkt einleitend. (Bin aber kein EN native.)
andres-larsen Jan 13, 2015:
abgesehen davon / davon abgesehen dict.cc | that said [nevertheless] | Wörterbuch Englisch-Deutsch
www.dict.cc/?s=that said [nevertheless]
Übersetzung für that said [nevertheless] im Englisch-Deutsch-Wörterbuch dict.cc.
Ulrike MacKay Jan 13, 2015:
Aus dem Stegreif... ein paar Möglichkeiten (je nach Kontext eine Folgerung oder einen Gegensatz einleitend, oder auch einfach nur als simple Überleitung), obwohl die zuvor genannten Links wahrscheinlich zumindest schon ein paar davon nennen:

somit - folglich - demzufolge - angesichts dessen - davon ausgehend - auf dieser Basis - unter Berücksichtigung dessen - dennoch - trotzdem - nichtsdestotrotz - im Gegensatz dazu - im Widerspruch dazu steht jedoch, dass... - bedenkt man aber, dass... - weiterhin - darüber hinaus - außerdem - ...

"That said" ist m.E. im Prinzip nichts weiter als eine Floskel, die eine Überleitung schafft und mal so, mal so eingesetzt werden kann. Vielleicht helfen dir die verschiedenen Vorschläge ja als Anregung für weitere Formulierungsmöglichkeiten. :-)

Hans-Jochen Trost Jan 13, 2015:
Hier ist eine "offiziellere" Lesart, aus dem Hause Merriam-Webster:
http://www.learnersdictionary.com/qa/Having-said-that-or-Tha...
Ich gebrauche es selten, wohl weil ich nicht oft Anlass habe, einen Kontrast in einer Discussion herauszuheben, was der am meisten übliche Zweck dieser Formulierung zu sein scheint.
Danik 2014 Jan 13, 2015:
@Renata Hier findest du verschiedene Möglichkeiten. Die üblichste scheint mir "somit", es kommt aber natürlich sehr darauf an, was vorher kommt.
http://www.dict.cc/?s=having said that

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

Andererseits (und mehr)

Allerdings,...
Andererseits,...
Obwohl,...
Dies vorausgeschickt,...
Gleichzeitig,...
Vor diesem Hintergrund,...
Gleichwohl,...
Ansonsten,...
Anderenfalls,...

Must stop before it turns into a thesaurus :-)

BTW: I know quite a few people who tend to start sentences with "Obwohl"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-01-13 23:13:05 GMT)
--------------------------------------------------

I think the most frequently used in conversation would be allerdings and obwohl

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2015-01-14 09:31:36 GMT)
--------------------------------------------------

Almost forgot - there's nichtsdestotrotz, as well (what a strange word)
Peer comment(s):

agree Cilian O'Tuama : and I've heard marketing people start a conversation with the word "zwar"
1 hr
Yes, that's another one
agree mill2
12 hrs
THX!
agree Horst Huber (X) : Das zugegeben ... Vorsicht : "Nichtsdestotrotz" (nichtsdestoweniger / trotzdem) ist ein Quatschwort, genau wie "irregardless".
2 days 5 hrs
Agree :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks. I think the author just wanted to string phrases together where the conetx wasn´t really that strongly connected. With your "thesaurus" I a)had confirmation that there are 1001 menaings of "that said" and b) I could use several of your suggestions (4 different ones!). Many thanks!"
+2
5 hrs

wie dem auch sei

does it for me, obviously referring to previous context...
Note from asker:
"That said " is one of the real tricky ones- many thanks for your help! I used several suggestions from the Yorkshireman - no splitting the 4 points, alas.
Peer comment(s):

agree British Diana
8 hrs
agree Jutta Scherer : Or "unabhängig davon"
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search