May 6, 2015 08:45
9 yrs ago
English term

more generally

English to German Bus/Financial International Org/Dev/Coop Jahresbericht des UNVP
Es geht um soziale Vorteile/privaten Nutzen von Freiwilligenarbeit:

This might include improved technical and social skills, but also higher well-being *more generally* among volunteers.

Mir ist nicht klar, worauf sich der eingesternte Teil bezieht.

Ohne den Begriff habe ich bislang:

Dies kann verbesserte technische und soziale Fertigkeiten bedeuten, aber ebenso ein gesteigertes Wohlbefinden bei den freiwilligen Helfern.

Kontext:

In a recent United Kingdom case study, I estimated them to be at least 3.5% of annual GDP.
But taken alone, economic benefits will significantly understate the wider social benefits of volunteering.
For example, social research demonstrates clearly that volunteering delivers significant private benefits to participants.
This might include improved technical and social skills, but also higher well-being more generally among volunteers.
Research strongly suggests that volunteering can deliver wider societal benefits—in the language of economics, positive externalities.
These might include lower costs to the public purse (in maintaining social security, medical and criminal justice systems) but also greater civic engagement in the work of charities and governments.
Summing these economic, private and social values is not straightforward—and has rarely been the subject of rigorous study.
But preliminary estimates suggest volunteering could give an all-in benefit many multiples of its GDP-equivalent value.

TIA

Discussion

Katja Schoone (asker) May 6, 2015:
@ all Danke schön.
Gudrun Wolfrath May 6, 2015:
Möglicherweise steht hier "more generally" nur als deutlicher Kontrast zu den "technischen und sozialen Fertigkeiten".
Oder "more generally" weist darauf hin, dass das gesteigertes Wohlbefinden "im Allgemeinen" bei den freiwilligen Helfern festzustellen ist.
Tendiere eher zum 2. Ansatz.
Diana Obermeyer May 6, 2015:
...bei freiwilligen Helfern im Allgemeinen.
Also unabhängig von der Art der freiwilligen Tätigkeit, Förderung oder Lerneffekten.

Proposed translations

+6
23 mins
Selected

aus allgemeinerer Sicht / allgemeiner betrachtet [gefasst]

Diese können verbesserte technische und soziale Kompetenzen umfassen, aber auch - allgemeiner betrachtet [gefasst] - ein höheres/gesteigertes Wohlbefinden [oder: eine höhere/größere Zufriedenheit] bei den Freiwilligen.
Note from asker:
Vielen Dank!
Peer comment(s):

agree Annette Scheler
1 min
agree Thomas Pfann
1 min
agree mill2
22 mins
agree Tatijana Kostovska
1 hr
agree Eckhard Boehle
1 hr
agree Olaf Reibedanz
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Besten Dank!"
+2
1 hr

(ein höheres) generelles (Wohlbefinden)

Wie schon eine Diskutantin vermutete: Es dürfte im Gegensatz zu den (spezielleren) technischen und sozialen Fertigkeiten stehen. Der Sinn wäre demnach: "... aber auch ein höheres Wohlbefinden in einem allgemeineren Sinn ...", also kurz: "... ein höheres generelles Wohlbefinden ...". In dieser letzten, vorgeschlagenen Formulierung ist aus dem Adverb also ein Adjektiv geworden, aber das ist kein Problem, weil es einfach nur die deutsche Formulierung verbessert.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-06 10:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

Noch besser wäre natürlich: besseres Allgemeinbefinden.
Note from asker:
Danke dir. Allgemeinbefinden hört sich für mich zu medizinisch an.
Peer comment(s):

agree Eckhard Boehle
9 mins
Vielen Dank, Eckhard.
agree Wendy Streitparth
7 hrs
Auch Dir vielen Dank, Wendy.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search