This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 2, 2015 21:41
8 yrs ago
1 viewer *
German term

TVA

German to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Honorar-Einzelaufstellung
Hola a todos:

Estoy traduciendo una Honorar-Einzelaufstellung y en la tabla con los importes aparece "Urlaubsvergütung nach TVA". ¿Sabe alguien qué es lo de TVA? ¿Es algún convenio colectivo?

¡Muchas gracias de antemano!
Proposed translations (Spanish)
3 CCIV
Change log

Jun 3, 2015 17:20: bergamasque changed "Field (specific)" from "Law: Taxation & Customs" to "Law: Contract(s)"

Discussion

bergamasque (asker) Jun 3, 2015:
Ja! :-)
Daniel Gebauer Jun 3, 2015:
Dann passt es auch besser zu den Honoraren.
bergamasque (asker) Jun 3, 2015:
Respuesta confirmada Tarifvertrag für arbeitnehmerähnliche Personen
bergamasque (asker) Jun 2, 2015:
Tienes toda la razón Eso es lo que había pensado, poner de momento convenio colectivo. De todos modos, mañana preguntaré a la empresa. Si me entero de algo, lo pondré aquí, por si le interesa a alguien.

Muchas gracias otra vez, Daniel :)
Daniel Gebauer Jun 2, 2015:
No lo sé, es una idea porque TV suena muy fuerte a Tarifvertrag en este contexto de pago para vacaciones. Parece que usan estas siglas genéricamente para los que están en formación y le añadan unas siglas más:
TVA-L = Tarifvertrag für die Auszubildenden der Länder
TVAoeD = Tarifvertrag für die Auszubildenden im öffentlichen Dienst
TVA-UK = Tarifvertrag für die Auszubildenden der Uniklinika
TVA Wald-Bund = ya te imaginarás lo que significa
Posiblemente sea suficiente traducirlo por conv. col. sin especificar más.
bergamasque (asker) Jun 2, 2015:
Muchas gracias por tu rapidez, Daniel Ya, eso había pensado, pero el de la nómina no es precisamente un Auszubildende. Además, ¿eso no sería TVA-L?
Daniel Gebauer Jun 2, 2015:

Proposed translations

10 hrs

CCIV


Otra opción de TVA que quizá pueda encajar mejor que Auszubildende en tu caso. Sería convenio colectivo sobre ayudas complementarias por invalidez/vejez para el sector de la construcción...

Saludos,

TVG § 1 Tarifverträge: Baugewerbe Tarifvertrag über eine zusätzliche Alters- und Invalidenbeihilfe im Baugewerbe (TVA) in der Fassung vom 6. März 1992 § 1, § 3, § 5, § 6; in der Fassung vom 30. November 1995 § 1 BetrAVG § 1 GG Art. 3, Art. 12, Art. 14
http://www.rechtscentrum.de/search.php?num=50&page=2&db=arbe...




--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2015-06-03 11:07:23 GMT)
--------------------------------------------------


Hola bergamasque
me alegro de que encaje mejor, imagino que será lo mismo par el sector de telecomunicaciones, con la A refiriéndose a Alters- und Invaliden... usw.
Encuentro ahora otros ejemplos para todo tipo de sectores, p.e. canteros/escultores:
Tarifvertrag über eine überbetriebliche Alters- und Invalidenbeihilfe im Steinmetz- und Steinbildhauerhandwerk
TV Zusatzversorgung, Steinmetz- u. Steinbildhauerhandwerk, BundesrepublikTV05401.296
https://beck-online.beck.de/default.aspx?bcid=Y-100-G-TV_054...
LG aus dem schönem Leipzig,
Note from asker:
Muchas gracias, Pablo. Esta opción me cuadra más, excepto en lo de la construcción porque esto es una empresa de televisión. Quizás sea algo parecido para este sector. Esperaré a que me conteste la empresa... Gracias :)
Hola otra vez, Pablo, ya tengo la contestación de la empresa, es Tarifvertrag für arbeitnehmerähnliche Personen, un convenio para las personas similares a los trabajadores o algo así, principalmente para los trabajadores autónomos que dependen económicamente de sus empleadores, pero que no están en las mismas condiciones que los demás contratados. Una vez más, gracias por tu interés. Saludos desde Alicante
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search