Jun 14, 2015 18:57
8 yrs ago
7 viewers *
French term
dans la coutume
French to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Divorce decree
Hi,
I have taken on the translation of a divorce decree issued in Cameroon. It is very poorly written and there are a number of grammatical errors and little punctuation.
In the part describing the unacceptable behaviour of the defendant, it says:
"Que tous ces agissements constituent des violences des obligations résultants du mariage sont dans la coutume des parties et la loi motif du divorce"
I am not convinced that "violence" should not read "violations", but that's another issue.
Anyway, so far I have:
"That all of these actions constitute a breach of the obligations resulting from marriage...."
I can't make head or tail of the rest of the sentence. The complete lack of punctuation doesn't help.
I am trying to establish if it is just complete rubbish (i.e. missed words or words used incorrectly), or if I am missing something. What does "dans la coutume des parties" mean? What is "la loi motif"? Did the writer mean "le motif légal"?
I am going to have to add a translator's note about the quality of the original document, but just wondered if this makes more sense to a native French speaker than to me!
Thanks for any help in advance.
I have taken on the translation of a divorce decree issued in Cameroon. It is very poorly written and there are a number of grammatical errors and little punctuation.
In the part describing the unacceptable behaviour of the defendant, it says:
"Que tous ces agissements constituent des violences des obligations résultants du mariage sont dans la coutume des parties et la loi motif du divorce"
I am not convinced that "violence" should not read "violations", but that's another issue.
Anyway, so far I have:
"That all of these actions constitute a breach of the obligations resulting from marriage...."
I can't make head or tail of the rest of the sentence. The complete lack of punctuation doesn't help.
I am trying to establish if it is just complete rubbish (i.e. missed words or words used incorrectly), or if I am missing something. What does "dans la coutume des parties" mean? What is "la loi motif"? Did the writer mean "le motif légal"?
I am going to have to add a translator's note about the quality of the original document, but just wondered if this makes more sense to a native French speaker than to me!
Thanks for any help in advance.
Proposed translations
(English)
2 +1 | in accordance with the customs/is customary | AllegroTrans |
4 | according to the customary practice (of the parties) | B D Finch |
1 -1 | dictates/requirements of the parties | Barbara Cochran, MFA |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
in accordance with the customs/is customary
Maybe violence between spouses is "customary" in this case
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-06-14 21:49:39 GMT)
--------------------------------------------------
CAMEROON - the United Nations
www.un.org/womenwatch/daw/csw/csw57/.../Cameroon.pdf
Violence against women and girls in Cameroon is perpetrated by several members of the society, including parents, family members, spouses, public authorities ...
[PDF]Violence against Women in Cameroon - World Organisation ...
www.omct.org/files/2004/07/2409/eng_2003_03_cameroon.pdf
legal, economic, and social status of women in Cameroon, violence at the hands of ..... shared equitably between the two ex-spouses, but in practice the women.
[PDF]CAMEROON Committee on the Elimination of ...
tbinternet.ohchr.org/Treaties/.../INT_CEDAW_NGO_CMR_16206_E.pd...
24 Jan 2014 - These acts of violence against women also conflict with Cameroon's Constitution, .... negotiate compensation or marriage as settlement. 33.
[PDF]First Intimate Physical Violence and Fertility in Cameroon
www.springer.com/cda/content/.../cda.../9783319166698-c1.pd...
tal spousal violence, and having a husband or male partner who drinks alcohol. Keywords Fertility • Intimate physical violence • Women • Cameroon.
Women in Cameroon
www.asafeworldforwomen.org/...cameroun/624-women-in-cameroo...
In many regions of Cameroon a woman traditionally was regarded as the property of ... Violence and discrimination against women, trafficking in persons, and ... the Civil Code concerning the right of spouses to administer communal property, ...
[PDF]CAMEROON
www.africa4womensrights.org/public/Dossier_of.../Cammeroon-...
legislation; violence against women, including harmful traditional practices such as early and forced marriage and female genital mutilation; and limited access ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-06-14 21:49:39 GMT)
--------------------------------------------------
CAMEROON - the United Nations
www.un.org/womenwatch/daw/csw/csw57/.../Cameroon.pdf
Violence against women and girls in Cameroon is perpetrated by several members of the society, including parents, family members, spouses, public authorities ...
[PDF]Violence against Women in Cameroon - World Organisation ...
www.omct.org/files/2004/07/2409/eng_2003_03_cameroon.pdf
legal, economic, and social status of women in Cameroon, violence at the hands of ..... shared equitably between the two ex-spouses, but in practice the women.
[PDF]CAMEROON Committee on the Elimination of ...
tbinternet.ohchr.org/Treaties/.../INT_CEDAW_NGO_CMR_16206_E.pd...
24 Jan 2014 - These acts of violence against women also conflict with Cameroon's Constitution, .... negotiate compensation or marriage as settlement. 33.
[PDF]First Intimate Physical Violence and Fertility in Cameroon
www.springer.com/cda/content/.../cda.../9783319166698-c1.pd...
tal spousal violence, and having a husband or male partner who drinks alcohol. Keywords Fertility • Intimate physical violence • Women • Cameroon.
Women in Cameroon
www.asafeworldforwomen.org/...cameroun/624-women-in-cameroo...
In many regions of Cameroon a woman traditionally was regarded as the property of ... Violence and discrimination against women, trafficking in persons, and ... the Civil Code concerning the right of spouses to administer communal property, ...
[PDF]CAMEROON
www.africa4womensrights.org/public/Dossier_of.../Cammeroon-...
legislation; violence against women, including harmful traditional practices such as early and forced marriage and female genital mutilation; and limited access ...
Peer comment(s):
agree |
Daryo
: yes, they are making references to local customs ... and the laws separately
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks AllegroTrans. "
-1
31 mins
dictates/requirements of the parties
Based on what I found in Larousse.
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: doesn't make any sense in this sentence + I can't see in which context "la coutume" could be "requirements of the parties"?
13 hrs
|
20 hrs
according to the customary practice (of the parties)
First of all, you need to correct the errors and parse this correctly:
"Que tous ces agissements/ constituent [constituant] des violences [violations] des obligations résultants du mariage/ sont dans la coutume des parties et la loi motif du divorce"
So they are grounds for divorce both according to the customary practice of the parties and the law.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-06-15 15:16:26 GMT)
--------------------------------------------------
It is worth bearing in mind that Cameroon has up to 300 ethnic groups and languages and so there are probably scores of different sets of customary grounds for divorce.
"Que tous ces agissements/ constituent [constituant] des violences [violations] des obligations résultants du mariage/ sont dans la coutume des parties et la loi motif du divorce"
So they are grounds for divorce both according to the customary practice of the parties and the law.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-06-15 15:16:26 GMT)
--------------------------------------------------
It is worth bearing in mind that Cameroon has up to 300 ethnic groups and languages and so there are probably scores of different sets of customary grounds for divorce.
Discussion
Many years ago, I visited Gambia and was struck by contrasts in the position of women. I could travel freely throughout the country on my own, using public transport and was invited to cultural events or to stay with people I'd been given informal introductions to or (in one case) had just met. Women were, in many ways, treated with respect by men and might have economic power in the family, yet FGM was widely practised and women were also often socially and economically oppressed. A Gambian woman whom I met told me about how she had gone to the imam and told him why she wanted a divorce (drunken husband and domestic violence) and that her husband would not agree. According to religion, custom and law, the man had complete control over divorce. The imam was very sympathetic and told her he would speak to her husband and give him the choice between granting a divorce or being socially disgraced. She got her divorce.
I have handled many such certificates, ie unclear script and errors, and I have never second-guessed the meaning. I think, if unsure, it's best to write "unclear" and put a translator's note.
is more or less what makes sense
sont dans la coutume des parties et la loi motif du divorce"
two options these "agissements"
it's part of local customs but it is against the law
is against local customs and against the law
that part is not very clear, but from the whole ST it might be possible to make some sense of it.
Original : "Que tous ces agissements constituent des violences des obligations résultants du mariage sont dans la coutume des parties et la loi motif du divorce"
Possible reading : « Que tous ces agissements (constituent des violences, des obligations résultants du mariage), sont dans la coutume des parties et la loi, motif du divorce".
It's a shot in the dark though as it is possible to imagine a number of different endings for words, different punctuation and maybe even a "qui" or a "que" missing.
-That all of these actions constitute a breach of the obligations resulting from marriage and are grounds for divorce according to the customs of the parties and the law. I have had to take out "sont" and "et" though, as Wendy suggested, otherwise it makes no sense .
coutume (cnrtl) : 1. DR. ANC. Droit, non-écrit ou codifié tardivement, propre à un peuple puis à un groupe social et formé par un ensemble de règles juridiques (régissant les affaires publiques comme les affaires privées) établies sur des usages locaux, règles qui ont force de lois, sans avoir été promulguées comme telles, pour autant qu'elles soient acceptées par tout le groupe intéressé.