Jul 28, 2015 15:02
8 yrs ago
Russian term

анти-террористическая операция

Non-PRO Russian to English Other Other military
Is it better to say Counter-Terrorist Operation or Counter-Terrorism Operation? (It is going about Ukraine)
Change log

Jul 29, 2015 19:58: Sarah McDowell changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): TechLawDC, vita z, Sarah McDowell

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

The Misha Jul 28, 2015:
It is also much better (not to mention it's much better manners) not to be picky when asking for (free) help.This way you get more meaningful answers from better qualified candidates, regardless of whether they are native sor not.

Proposed translations

+9
17 mins
Selected

Anti-Terrorist Operation (in this context)

I agree with Sarah that "counter-terrorism" is a normal term in English, but I do not think that Kiev's "ATO" is a normal counter-terrorism operation. Therefore I agree with the translators at the BBC, the Brookings Institution, TIME, the Los Angeles Times, and many others, who have written this in English as literally as possible: "anti-terrorist operation" - often in quotation marks or with "so-called." I think that such a unique and IMO bizarre phenomenon deserves its own special translation.
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
57 mins
Thanks, Jack.
agree Yuri Larin
1 hr
Thanks, Yuri.
agree David Knowles
1 hr
Thanks, David.
agree Anton Konashenok
2 hrs
Thanks, Anton.
agree Sara Buzadzh (X) : Aha, makes sense.
5 hrs
Thanks, Sara.
agree Lazyt3ch : I guess you are right. At first, it was hard for me to accept that the term “операция” in this context is commonly translated (actually, calqued) as “operation”... P.S. The problem is that the Ukrainian ATO is more like a full-scale military campaign.
10 hrs
Thanks, Rashid. Think, where did "операция" come from in the first place? Not exactly a word with ancient Slavic roots. Harriet Fast Scott, a pace-setting Ru>En military translator of the previous generation, used "operation" for "операция". Don't worry!
agree Oleksiy Markunin
10 hrs
Thanks, Oleksiy.
agree LilianNekipelov
17 hrs
Thanks, Lilian.
agree Sarah McDowell : I absolutely agree with Rachel on this. It is not a normal counter-terrorism operation.
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 mins

Counter-terrorism

..
Peer comment(s):

agree James McVay
1 min
Something went wrong...
1 hr

[internal] counter-terror campaign

*

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-28 16:22:00 GMT)
--------------------------------------------------

Еще варианты:

counter-terrorism campaign

counter-terrorist campaign

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-28 16:23:24 GMT)
--------------------------------------------------

Вдогонку: в любом из предложенных вариантов можно заменить “counter” на “anti”.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search