English term
sheer scope
4 +3 | simpla anvergura | Monica S. |
4 | scopul absolut/ desăvârșit | Octavia Veresteanu |
Non-PRO (2): translat_r_p (X), adami
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
simpla anvergura
"... angajamentul Bisericii fata de cei saraci - atat prin spiritul cat si prin simpla anvergura a acestuia - etc."
Mulțumesc mult! |
scopul absolut/ desăvârșit
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-08-28 16:20:05 GMT)
--------------------------------------------------
Draga Adami, sunt total de acord cu tine, necunoașterea lui nu e în regula. Mai ales necunoasterea sensurilor multiple ale acestui cuvant. Există și sensul de anvergură și cel de "aim,purpose" sau scop (http://dictionary.reference.com/browse/scope). Cuvantul vine chiar de la asta 1525-35; < Italian scopo < Greek skopós aim, mark to shoot at; akin to skopeîn to look at (see -scope ). De asemenea, este vorba despre părerea unui istoric din secolul 19 care ar fi putut folosi sensul de bază, inițial al acestui cuvant - scop. În încheiere pun 2 link-uri către alte dicționare care mentioneaza acest sens și te invit ca inainte sa iti dai cu parerea despre ce nu e în regula, sa verifici corectitudinea ideilor tale. http://ro.bab.la/dictionar/engleza-romana/scope http://hallo.ro/search.do?d=en&l=ro&type=both&query=scope
Mulțumesc, m-am gândit și eu la scop si sunt de acord cu el, nu-i o problemă. Încă n-am decis, în funcție de context. Depinde și cum vrea redactorul, că mereu mă surprinde :) |
disagree |
adami
: Ma deranjeaza tonul dvs. Nu spun niciodata ceva neverificat. Nici ”dispretuitor” nu era comentariul. Datoria mea este sa invat pe cei mai putin experimentati. Nu reactionez decat cand e nevoie. Ar trebui sa intelegeti importanta unui ton neutru, politicos
3 hrs
|
Ma bucur ca iti pastrezi parerea. Nu m-a deranjat disagree-ul. M-a deranjat comentariul dispretuitor. "Complet imposibila" - in fiecare zi aflam lucruri noi. Verifica inainte sa dai cu pietre. Sau mai bine, nu da cu pietre deloc :)
|
|
agree |
Mihaela Ghitescu
: De acord cu Maria - Oxford Dictionary mentioneaza "scope" (arhaism) - A purpose, end or intention. Dat fiind ca in context este vorba de biserica, cred ca o este o trimitere la expresia "atat cu spiritul cat si cu fapta" folosita in textele bisericii.
9 hrs
|
Something went wrong...