Glossary entry

Russian term or phrase:

Смехуновский сельсовет

Italian translation:

Consiglio comunale di Smekhunov (Smechunov)

Added to glossary by Annalisa Derossi
Sep 21, 2015 21:57
8 yrs ago
5 viewers *
Russian term

Смехуновский сельсовет

Russian to Italian Law/Patents Law (general) Certificato di nascita
Come si può rendere in italiano "Смехуновский сельсовет" e che cosa è esattamente? Compare su un certificato di nascita delle Crimea in corrispondenza dello spazio per indicare il Luogo della registrazione statale.
Grazie, a presto
ANNALISA

Discussion

yutamlanguages Sep 22, 2015:
villaggio: Maria, la versione sovietica era "soviet di villaggio" che si trova anche in tutti i dizionari. Certo, io non la userei più. Però se la traduzione deve essere piùttosto letterale, è quella la versione più letterale. Ansi, esiste anche un articolo dove "Cело" si traduce come "selo": https://it.wikipedia.org/wiki/Tipi_di_località_abitate_della... . Ma nella tradizione europea non esiste la differenza tra "горсоветами и сельсоветами", si dice ugualmente: Consiglio comunale o municipale. Dall’altra parte "villaggio" si usa in italiano anche nel senso di una località turistica, villeggiatura (v. turistico, v. olimpico, v. operaio) che non è per niente "Cело" sovietico. In italiano in questo senso si dice il paese, la campagna. Quindi rimane alla scelta della traduttrice come lo vuole soluzionare: al modo più letterale o al modo più moderno e europeo, raggionando che il documento non è per per la circolazione in Russia o negli altri paesi della ex-Unione Sovietica, ma è per gli uffici in Italia o altri paesi dell’Europa.
Osservazione Credo che non ci sia nulla di strano o sovietico nella traduzione *consiglio di villaggio* in quanto il certificato che l'asker sta traducendo probabilmente risale alla data dell'Unione Sovietica. Questo Selsoviet va citato solamente qui: http://gaso-ural.ru/70_let/sverdlobl_komitet
tra diversi altri atti sovietici, e a quanto pare non esiste più. Temo che con la parola *comunale* si possa pensare che si tratti di un paese/città mentre così non è mai stato, e Selsoviet veniva inizialmente creato nei luoghi, dove la popolazione non era inferiore a 100 persone (un villaggio/zona rurale):
https://ru.wikipedia.org/wiki/Сельсовет

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

Consiglio comunale di Smehunov (Smechunov)

Consiglio comunale di Smehunov

1. WIKIPEDIA

2. E anche quí:

http://www.proz.com/kudoz/russian_to_italian/law_general/459...

--------------------------------------------------
Note added at 59 Min. (2015-09-21 22:56:51 GMT)
--------------------------------------------------

"Cело" è un villaggio, paese, borgo, una località rurale.
Cельсовет - Cельский Cовет, letteralmente: Consiglio del villaggio/paese.

https://it.wikipedia.org/wiki/Consiglio_comunale:

Il consiglio comunale (o municipale, cittadino ecc.) è il principale organo collegiale dell'ente territoriale locale di base che nei vari paesi assume denominazioni diverse: comune, municipalità, municipio, città ecc.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Городской_совет

Аналогом городского совета в сельской местности этих стран является Сельсовет, Сельский совет.
В населённых пунктах Западной Европы различие между горсоветами и сельсоветами не делается, так как городами обычно считаются населённые пункты с 2.000 жителей и более. Употребляется нейтральное «муниципальный совет» или же «совет общин».

Se Le piace la versione piùttosto sovietica, esiste anche la versione con "villagio":

сельсовет -(сельский совет в СССР) soviet di villaggio;
-gener. soviet rurale.
Universale dizionario russo-italiano

2 сельсовет
m. (сельский совет) (stor.)
soviet di villaggio
Новый русско-итальянский словарь

Io scriverei nel contesto "Consiglio comunale".

Buon lavoro e buona settimana!

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2015-09-22 09:03:09 GMT)
--------------------------------------------------

SMEKHUNOV
Note from asker:
grazie mille
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs

consiglio di villaggio di Smekhunov

коммуна так или иначе имеет отношение в городу, а здесь речь о деревне. см. ссылки
Example sentence:

https://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=4865&l1=23&l2=2

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%8B_%D0%98%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B8

Peer comment(s):

neutral yutamlanguages : Я этот вариант тоже предложила. В населённых пунктах Западной Европы различие между горсоветами и сельсоветами не делается. // Это где это у Вас? Я думаю, что документ для Италии переводится.
3 hrs
вы предложили множество вариантов с разным промежутком времени, я - один, с упором на село. я не пытаюсь подогнать выражение под Запад, а подчеркнуть его значение у нас.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search