Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Relator
Russian translation:
релятор, межличностно-ориентированный
Added to glossary by
Yuriy Vassilenko
Sep 26, 2015 16:19
8 yrs ago
English term
Relator
English to Russian
Science
Psychology
Психология отношений
(The Sociable-Relator)
Relators are warm, friendly, easygoing individuals who often seek out and enjoy contact with others.
(The Expressive-Relator)
Relators are warm, friendly, open individuals who often seek out and enjoy the stimulation of contact with others.
(The Analytical-Relator)
Relators are usually friendly, easygoing individuals with a calm quiet manner.
(The Assertive-Relator)
Relators are often calm, friendly individuals with an easygoing approach to life.
Relators are warm, friendly, easygoing individuals who often seek out and enjoy contact with others.
(The Expressive-Relator)
Relators are warm, friendly, open individuals who often seek out and enjoy the stimulation of contact with others.
(The Analytical-Relator)
Relators are usually friendly, easygoing individuals with a calm quiet manner.
(The Assertive-Relator)
Relators are often calm, friendly individuals with an easygoing approach to life.
Proposed translations
(Russian)
4 | релятор, межличностно-ориентированный | Svetlana Chistiakova |
4 | респондент | Victoria Batarchuk |
3 +1 | коммуникатор | Elena Ow-Wing |
Proposed translations
16 hrs
Selected
релятор, межличностно-ориентированный
Здесь описаны эти 4 IDI styles: Relator, Motivator, Processor и Producer http://www.communicationtoolbox.com/importance-of-motivation...
В частности, «Relators are good at creating and maintaining good relations with other».
Предлагаю два варианта перевода на ваш выбор:
1. Либо просто «релятор» с пояснением, как сделал переводчик здесь http://www.litmir.co/br/?b=233568&p=14 (кстати, этот текст похож на текст по первой ссылке Елены).
«"Релятор" (relator) — от английского relationships, "отношения". Прим. пер.»
2. Либо русским словом «межличностно-ориентированный» (через пробел или дефис), передающим смысл понятия (ориентированный на межличностные отношения).
Еще есть короткий, но странный вариант «общенец». Он даже гуглится :)
«Коммуникатор» здесь не подходит, т.к. коммуникатор нацелен на получение нужного результата путем общения, а relator нацелен на поддержание добрых отношений.
--------------------------------------------------
Note added at 10 дн (2015-10-07 12:08:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Юрий!
В частности, «Relators are good at creating and maintaining good relations with other».
Предлагаю два варианта перевода на ваш выбор:
1. Либо просто «релятор» с пояснением, как сделал переводчик здесь http://www.litmir.co/br/?b=233568&p=14 (кстати, этот текст похож на текст по первой ссылке Елены).
«"Релятор" (relator) — от английского relationships, "отношения". Прим. пер.»
2. Либо русским словом «межличностно-ориентированный» (через пробел или дефис), передающим смысл понятия (ориентированный на межличностные отношения).
Еще есть короткий, но странный вариант «общенец». Он даже гуглится :)
«Коммуникатор» здесь не подходит, т.к. коммуникатор нацелен на получение нужного результата путем общения, а relator нацелен на поддержание добрых отношений.
--------------------------------------------------
Note added at 10 дн (2015-10-07 12:08:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Юрий!
Note from asker:
Спасибо! |
Peer comment(s):
neutral |
Elena Ow-Wing
: "Поддержание добрых отношений" - это и есть нужный результат, полученный путем общения. С самим вариантом перевода не спорю, т.к. это калька. Если она приемлема в контексте, то и замечательно.
11 hrs
|
Для коммуникатора общение — инструмент достижения цели. Его цель — убедить (внушить опр. идею, добиться опр. реакции, действий). А relator (как один из 4 стилей Motivator, Producer, Processor и Relator) «trying to create a good spirit within the team».
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
56 mins
респондент
Example sentence:
Общительность. Респондент склонен к добродушию, легкости в общении, эмоциональному выражению...
Note from asker:
Терзают меня смутные сомнения... Т.к. аналогично данным в скобкам реляторам еще есть Motivator, Processor и Producer. Т.е. это все-таки не объект тестирования, а обозначение ролевой категории. |
+1
7 hrs
коммуникатор
Судя по всему речь здесь идет о стиле общения, поэтому предлагаю назвать представителей определенных стилей общения "коммуникантами". В этой классификации выделяются: общительные/ социально ориентированные коммуниканты, экспрессивные коммуниканты, коммуниканты-аналитики и директивные/ ассертивные коммуниканты.
Вот хорошая ссылка не совсем по теме, но близко к ней:
http://tribehr.com/blog/understanding-communication-styles-i...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-09-26 23:42:33 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати, только сейчас заметила, что смешала два слова "коммуникатор" и "коммуникант". Думаю, что в этом контексте правильно будет "коммуникатор". См. ссылки, например:
http://www.psychologos.ru/articles/view/kommunikator
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?R0pKussztons
Вот хорошая ссылка не совсем по теме, но близко к ней:
http://tribehr.com/blog/understanding-communication-styles-i...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-09-26 23:42:33 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати, только сейчас заметила, что смешала два слова "коммуникатор" и "коммуникант". Думаю, что в этом контексте правильно будет "коммуникатор". См. ссылки, например:
http://www.psychologos.ru/articles/view/kommunikator
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?R0pKussztons
Note from asker:
Елена, огромное спасибо! Ссылка именно по тематике документа. |
Discussion