Glossary entry

German term or phrase:

zum Führen

Italian translation:

avvalersi

Added to glossary by Maria Elisa Albanese
May 13, 2016 09:48
8 yrs ago
German term

zum Führen

German to Italian Other Law (general)
Erlaubnis zum Führen der Berufsbezeichnunq in einem Gesundheits-fachberuf

(Diätassistent/in, Ergotherapie, Gesundheits- und Krankenpflege, Gesund-heits- und K/ncferkrankenpfleqe, Hebamme/Entbindunqspfleqer, Logopädie, Masseur/in und med. Bademeister/in, Medizinisch-technische/r Laboratori-umsassistent/in (MTLA), Medizinisch-technische/r Radioloqieassistent/in (MTRA), Notfallsanitäter/in, Orthoptik, Physiotherapie, Podoloqie)

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

avvalersi

Nelle ordinanze svizzere sulla formazione professionale usano questa formulazione, per esempio:

2 L’attestato federale di capacità conferisce al titolare il diritto di avvalersi della
designazione legalmente protetta di «assistente dentale AFC».

2 Das Fähigkeitszeugnis berechtigt, den gesetzlich geschützten Titel «Dentalassistentin EFZ» oder «Dentalassistent EFZ» zu führen.

Buon lavoro.
Peer comment(s):

agree Elena Zanetti
21 hrs
Grazie Elena e buona giornata!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
50 mins

usare il titolo/oso del titolo

il significato è quello; essere autorizzato all'uso del titolo
vedi anche qua:
http://www.linguee.de/deutsch-italienisch/search?source=auto...

--------------------------------------------------
Note added at 51 min (2016-05-13 10:39:56 GMT)
--------------------------------------------------

errata corrige: no Oso, Uso

anche se può essere osato in certi casi... ;-)


--------------------------------------------------
Note added at 53 min (2016-05-13 10:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

o anche aver diritto di usarlo/utilizzarlo....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search