Glossary entry

English term or phrase:

cut corners

Portuguese translation:

dirigir na contramão ao fazer as curvas; cortar as curvas; fazer curvas apertadas

Added to glossary by Matheus Chaud
Jun 23, 2016 03:28
7 yrs ago
20 viewers *
English term

cut corners (in this context)

English to Portuguese Art/Literary Transport / Transportation / Shipping
Driving instructions

DO NOT CROSS THE CENTRE LINE
Drive in the left lane. DO NOT cut corners.

How could I translate this here?
NÃO CRUZE A LINHA CENTRAL
Dirija na faixa da esquerda. NÃO XXXX as curvas

"Do not cut corners"
Change log

Jul 6, 2016 03:45: Matheus Chaud Created KOG entry

Discussion

Marcella S. (asker) Jul 3, 2016:
Thank you Thank you so much to all colleagues for your help.
Francis Kastalski Jun 23, 2016:
Oi Ana, "acho que cortar nas curvas" difere de "cortar curvas", a primeira refere-se a ultrapassar outro veículo, a segunda a "tangenciar" a curva
Ana Costa Jun 23, 2016:
Eu diria apenas "Não corte/cortar as curvas " - Ex: "As situações “atípicas” identificadas incluíram as transgressões das regras de trânsito estabelecidas e as exceções ao código da estrada permitidas para os bombeiros em condução de emergência (cortar nas curvas, entrar em cruzamentos em contramão, passar o semáforo vermelho, por exemplo). Estas são “situações de ação características” (Daniellou, 1992)." http://www.scielo.mec.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S...

Proposed translations

21 hrs
English term (edited): don't cut corners
Selected

não dirija na contramão ao fazer as curvas


Entendo que o problema seja que, ao fazer o que chamam de "cut corners", o motorista está dirigindo na contramão.


Se for para PT-BR, essa seria minha sugestão:

não dirija na contramão ao fazer as curvas

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2016-06-24 01:24:00 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com.br/search?q="cut corners" driving&num...
Note from asker:
Thank you so much Matheus.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tnak you so much Matheus"
24 mins

curva muito fechada, invadindo a contramão, fazer a curva contornando um "poste imaginário"

São os termos usados nos treinamentos do Detran
Something went wrong...
35 mins

não saia da pista ao fazer a curva, mantenha-se na pista ao fazer a curva

Veja:

https://www.google.no/search?client=tablet-android-samsung&h...

Minhas sugestões referem-se à expressão, completa "don't cut corners"
Something went wrong...
+4
3 hrs

(acompanhe o traçado da estrada sem) cortar as curvas

"Acompanhe o traçado da estrada" dá a noção de não cortar as curvas...

https://www.google.pt/?gws_rd=ssl#q="cortar a curva"
Note from asker:
Thank you Ana. This answers was also very helpful. Pity I cannot give points for two answers
Peer comment(s):

agree Ana Costa
33 mins
Obrigada, Ana!
agree Francis Kastalski : Concordo, podendo ser também "tangenciar"
2 hrs
Obrigada, Francis!
agree Esther Dodo
5 hrs
Obrigada, Esther!
agree Maria Henriques
8 hrs
Obrigada, Maria!
Something went wrong...
4 hrs
English term (edited): Do not cut corners (in this context)

Não faça a curva por dentro

Em português PT diria assim.
Something went wrong...
+1
4 hrs

(não faça) curvas apertadas

Sugestão em PT(pt)...

Tenha cuidado quando efetuar uma descarga ou usar
equipamento pesado.
– Utilize apenas pontos de engate aprovados.
– Limite as cargas às que consegue controlar em
segurança.
– Não faça curvas apertadas. Tenha cuidado ao fazer
marcha-atrás.
https://www.toro.com/getpub/94415
Peer comment(s):

agree Nick Taylor
13 mins
Obrigada, Nick!
Something went wrong...
9 hrs

modere a velocidade nas curvas (não acelere antes das curvas)

Mais uma sugestão:

to do something in the easiest, cheapest or quickest way, often by ignoring rules or leaving something out especially at the expense of high standards.

"It's a metaphor from driving - not necessarily motor driving, because it also applies to horse-drawn carriages. When you come to a sharp turn in the road, instead of going all the way to the corner and then turning, you can go diagonally across, and "cut the corner off". This saves time, but entails a risk of clipping the kerb and overturning, or being involved in a pile-up with another vehicle. Thus "to cut corners" means to discard normal safe practice in order to get fast results."
http://gurulang.com/index/show/19666

Como devo proceder para descrever a curva em segurança?
Adaptar a velocidade às características da curva.
http://www.bomcondutor.pt/questao/711

Artigo 25 do Código da Estrada:
1- Sem prejuízo dos limites máximos de velocidade fixados, o condutor deve moderar especialmente a velocidade:
f) nas curvas, cruzamentos, entroncamentos, rotundas, lombas e outros locais de visibilidade reduzida;

Something went wrong...
3 days 23 hrs

(nao) faca atalhos

cut corners is like a slang
faca atalhos has therefore the same flavor, which is what I keep on defending, something called Cultural Translation
Please read Translation Techniques or the book Translation and Interpretation
Note from asker:
Thank you Marcia for the link for your book. Cultural translation is very important.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search