Sep 29, 2016 04:46
7 yrs ago
1 viewer *
English term

eliciting

English to Greek Medical Medical (general) Neuropsychiatry
Early Symptomatic Syndromes Eliciting Neurodevelopmental Clinical Examinations (abbreviated ESSENCE)

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/20634041

Υπάρχει ελληνική απόδοση ή το μεταφράζω κατά βούληση;

Το "elicit" βλέπω πως αποδίδεται "προκαλώ την εμφάνιση" (http://www.proz.com/kudoz/english_to_greek/biology_tech_chem... αλλά όταν το αντικείμενό του είναι "εξετάσεις", δεν στέκει, νομίζω.

"επιβάλλω" ίσως;

Discussion

m_a_a_ (asker) Sep 30, 2016:
"συμπτωματικά σύνδρομα" - το προτιμώ
Eleni Pateromichelaki Sep 29, 2016:
Πώς σου φαίνεται η απόδοση "συμπτωματικά σύνδρομα" ή "σύνδρομα συμπτωμάτων";
m_a_a_ (asker) Sep 29, 2016:
Ευχαριστώ πολύ για τα λινκς.
"Οδηγούν", λοιπόν.
Τη "συνδρομή συμπτωμάτων" ως απόδοση του "symptomatic syndromes" να τη δεχτώ κι αυτήν αναντίρρητα;

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

που οδηγούν σε

Το "Early Symptomatic Syndromes Eliciting Neurodevelopmental Clinical Examinations" έχει αποδοθεί έτσι: "Πρώιμες συνδρομές συμπτωμάτων που οδηγούν σε νευροαναπτυξιακές κλινικές εξετάσεις"
https://tosppavolos.wordpress.com/2015/04/02/παγκοσμια-μερα-...

Θα έλεγα ότι αποδίδει το νόημα αρκετά καλά.
Peer comment(s):

agree D. Harvatis
1 hr
agree Vicky Papaprodromou
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

που οδηγούν

Βρήκα μια ιστοσελίδα που ίσως βοηθούσε:

Το 2010 ο Gillberg25 πρότεινε το ακρωνύμιο ESSENCE (Early Symptomatic Syndromes Eliciting Neurodevelopmental Clinical Examinations) για να αναφερθεί στις «Πρώιμες συνδρομές συμπτωμάτων που οδηγούν σε νευροαναπτυξιακές κλινικές εξετάσεις», έναν όρο-ομπρέλα για την συνύπαρξη σημαντικών βλαβών σε πολλά πεδία λειτουργικότητας των νηπίων...

https://tosppavolos.wordpress.com/2015/04/02/παγκοσμια-μερα-...

Peer comment(s):

agree D. Harvatis
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search