Glossary entry

German term or phrase:

Einzelnachspurwinke

Polish translation:

Kąt rozbieżności połówkowej koła

Added to glossary by jerzy cieslik77
Oct 16, 2016 15:46
7 yrs ago
German term

Einzelnachspurwinke

German to Polish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering truck suspension DOLL
Durch die Anordnung und Länge der einzelnen Querlenker lassen sich die kinematischen Eigenschaften wie Spurbreiten-, Sturz- und Einzelnachspurwinkelveränderung während des Federungsvorganges beeinflussen.

Discussion

Kaja Bartkowska Oct 17, 2016:
Cranmer - rozumiem, że termin "(ro)zbieżność połówkowa" może się komuś kojarzyć z "równymi połowami" (tak, wiem, masło maślane), i zgadzam się, że nie jest on zbyt fortunny, jednak niestety jakiś specjalista (niezagłębiony jak widać do końca w tajniki języka polskiego) taki termin kiedyś ukuł i jest on obecnie powszechnie używany w tekstach specjalistycznych dotyczących układów kierowniczych. http://fotserv.pl/upload/1476711713-001.jpg Myślę, że każdy specjalista wie, co ten termin oznacza i nie widzę przeciwwskazań, żeby go w takich tekstach unikać. Jedyny kontekst, w którym widziałabym uzasadnienie do użycia zaproponowanego przez Ciebie opisowego tłumaczenia to tekst skierowany do laików (np. artykuł w popularnej prasie motoryzacyjnej), jednak nie wydaje mi się, żebyśmy mieli tutaj do czynienia z takim tekstem, ale to już autor pytania wie lepiej od nas. Zdecydowanie jednak zostawiłabym tę rozbieżność połówkową, jeśli termin został gdzieś dalej w tekście wyjaśniony/opisany (tak jak w zalinkowanym przeze mnie źródle) lub pojawia się częściej (ten albo podobny termin, np. Einzelspur).
Crannmer Oct 17, 2016:
"połówkowa" sugeruje, że obie są równe. A poszczególne (chwilowe) rozbieżności dynamiczne ani nie muszą byc sobie równe (prawa = lewa), ani ich suma nie musi wynosić rozbieżności statycznej.

Zdanie o wartościach dynamicznych było częścią wyjaśnienia, a nie częścią odpowiedzi ;-)
Kaja Bartkowska Oct 17, 2016:
Cranmer - dzięki za uwagę. Z pewnością wyraziłeś to precyzyjniej, choć nie wiem, czy nie napisaliśmy w zasadzie tego samego, skoro rozbieżność połówkowa to właśnie rozbieżność dla poszczególnych kół?
A to, że chodzi o wartość dynamiczną, jest wyrażone w kontekście, a nie w samym terminie?

Proposed translations

16 hrs
German term (edited): Einzelnachspurwinkel
Selected

Kąt rozbieżności połówkowej koła

Peer comment(s):

neutral Crannmer : [Chwilowe] kąty rozbieżności poszczególnych kół. Wartości dynamiczne, różne dla prawej i lewej strony.
32 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki Kaju"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search