Glossary entry

English term or phrase:

editorial comment

French translation:

Commentaires sur le contenu éditorial

Added to glossary by lucy_jazz
Oct 21, 2016 13:29
7 yrs ago
1 viewer *
English term

editorial comment

English to French Marketing Forestry / Wood / Timber
Bonjour,

Je traduis un formulaire par lequel des personnes sont invitées à faire part de leurs commentaires sur un texte normatif.

Ces commentaires peuvent être de trois natures différentes :

- technical comment
- general comment
- editorial comment

J'ai peur de faire un contresens sur "editorial comment", qu'entend-on exactement par ce terme ?

merci pour vos conseils
Change log

Nov 12, 2016 11:44: lucy_jazz Created KOG entry

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

Commentaires sur le contenu éditorial

Sans plus de contexte, il pourrait s'agir de "commentaires généraux", de "commentaires sur le contenu technique" (ie sur le fond) et de "commentaires sur le contenu éditorial" (ie sur la forme).
Peer comment(s):

agree mchd : oui ! 633 000 résultats
1 hr
Merci mchd :)
agree Jean-Claude Gouin
2 hrs
merci 1045 :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
20 mins

commentaire des éditeurs

ou une autre option: commentaire éditorial
Peer comment(s):

neutral B D Finch : I think that is FR-CA, rather than FR-FR.
11 mins
Something went wrong...
+1
8 mins

commentaire rédactionnel

../..

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2016-10-21 13:56:54 GMT)
--------------------------------------------------

oui, c'est tout à fait ça.
Note from asker:
merci mais hum... je ne comprends pas bien le sens de cette expression en français... il s'agit un commentaire portant sur la formulation du texte ?
Peer comment(s):

agree B D Finch
20 mins
Merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search