Nov 4, 2016 05:08
7 yrs ago
1 viewer *
English term

industry letter

English to Italian Bus/Financial Finance (general)
si vedano i diversi esempi disponibili in:
https://www.centralbank.ie/regulation/processes/consumer-pro...

grazie
Proposed translations (Italian)
4 +3 lettera informativa a/ai ...(destinatari)
4 +1 lettera sul settore

Proposed translations

+3
10 hrs
Selected

lettera informativa a/ai ...(destinatari)

Ciao Alberto,

come dice Cristiana, credo anche io si tratti di lettere.

Ho aperto diversi file pdf al link che ci hai dato e, in generale, si tratta di lettere in cui si danno informazioni di carattere finanziario o altro, di volta in volta a destinatari diversi.

Un altra soluzione allora potrebbe essere

Lettera informativa a ... e inserire qui i destinatari. I destinatari sostituirebbero settore-industry. Ho visto che i documenti sono suddivisi per categorie, es. Insurance Companies, Credit Institutions and Mortgage Lending, Retail Intermediaries... da qui l idea.

Oppure Lettera di settore come si diceva prima.
Peer comment(s):

agree Vojislava Jankovic (X)
29 mins
agree Elena Zanetti
5 hrs
agree Roberto Ciampi
2 days 18 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 hrs

lettera sul settore

secondo me una traduzione letterale va bene
potresti eventualmente chiamarla "lettera circolare" ma in fondo sarebbe un di più che nell'originale non c'è
il linguaggio amministrativo italiano è molto più pomposo di quello inglese ma questa (ho visto il riferimento) è a tutti gli effetti semplicemente una lettera
Peer comment(s):

agree Luca Colangelo
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search