This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 5, 2016 14:06
7 yrs ago
11 viewers *
French term
ponctué
French to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
This term appears in a letter of recommendation for a medical student applying for a residency program, specifically, in the section of the letter that concerns the student's procedural skills. The sentence in question is as follows: "Elle a une bonne capacité d'analyse, est soucieuse du moindre détail, est calme et ponctuée". Any help would be appreciated. TIA
Proposed translations
(English)
2 +1 | meticulous | Charles Davis |
3 | eloquent | Verginia Ophof |
2 | accurate | Sara Korin |
Proposed translations
+1
1 hr
meticulous
I think, after all, that this is worth suggesting. If this is an error for "ponctuelle", this is the meaning, I think: the first definition in the Trésor:
"Qui accomplit scrupuleusement et avec exactitude les tâches, les obligations qui lui sont dévolues"
http://www.cnrtl.fr/definition/ponctuel
If, on the other hand, it really is an idiosyncratic use of "ponctué(e)", my intuitive sense of what that would mean leads me to the same meaning, or to something in the same area of meaning. Punctuation, it seems to me, implies steadiness and attention to detail.
"Qui accomplit scrupuleusement et avec exactitude les tâches, les obligations qui lui sont dévolues"
http://www.cnrtl.fr/definition/ponctuel
If, on the other hand, it really is an idiosyncratic use of "ponctué(e)", my intuitive sense of what that would mean leads me to the same meaning, or to something in the same area of meaning. Punctuation, it seems to me, implies steadiness and attention to detail.
Peer comment(s):
neutral |
Francois Boye
: 'une personne n'est pas ponctuée', un point c'est tout !
30 mins
|
C'est vrai ; ce serait un usage bizarre. Selon ma suggestion, c'est une coquille.
|
|
neutral |
writeaway
: this can't be more than a guess /seems guess was based more on hope than anything else, as it turns out. /it was fairly clear it was the wrong word.
1 hr
|
A bit more than a mere guess, I think. There is an argument behind it, though speculative, I admit. // "ponctuée" was and is bizarre, and until we heard back I was pretty sure it must be a typo. How we get from there to "articulée" I have no idea. Canada.
|
|
agree |
Terry Richards
: I know it's only a guess but it's a damn good one and it fits the context. I would bet money on this answer.
1 hr
|
Thanks a lot, Terry
|
2 hrs
accurate
I would say that this can be one of the solutions because it is very close to the meaning of the verb ponctuer in French. Accurate describes a person who doesn't make mistakes, who is exact and precise.
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: so no longer an ace in punctuation? in any case this can only be a guess until we have more info
58 mins
|
21 hrs
eloquent
suggestion
Discussion
"Une langue, plusieures cultures et différents usages; chez nous, une personne articulée est une personne qui s’exprime bien, elle a les idées claires, le verbe facile et livrera facilement un message clair, précis, concis et compris de tous."
http://www.noblesseetroyautes.com/les-souverains-espagnols-p...
Does she mean "articulate"?
"Etes-vous une personne articulée qui sait prendre les commandes ?
[...]
Articulé !!
Pétard ce doit être une expression québecoise ça !!"
https://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=201304301526...
p
But this is a guess, and I don't like posting guesses as answers.