Glossary entry

English term or phrase:

To the best of my knowledge and belief,

Russian translation:

согласно нашего понимания и убеждения

Discussion

Non-ProZ.com (asker) Jan 28, 2004:
2rush � ��� ����� � belief?

Proposed translations

-1
17 mins
Selected

согласно нашего понимания и убеждения

см. также
http://www.proz.com/kudoz/573822

http://www.proz.com/kudoz/573821

http://www.proz.com/kudoz/573581

========
там я просил перевести очень похожие фразы на украинский язык - надеюсь вы разбеоетесь :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 6 mins (2004-01-29 07:59:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

google - \"согласно нашему\" - 2,870
- \"согласно нашего\" - 187

т.е скорее всего вы правы, я был бы крайне признателен за какие нибудь соответствующие ссылки на сайты по русской грамматике раскрывающие данный вопрос
Peer comment(s):

neutral Nikolai Muraviev : согласно чему? пониманию и убеждению
1 hr
спасибо - см. выше
neutral loona : Согласно чему-то, т.е. дат. падеж.
7 hrs
спасибо - см. выше
neutral Olga Simon : Грамматика.
1 day 35 mins
спасибо - см. выше
neutral Remedios : "Согласно чего" - устаревшая норма. Не помню справочник, в котором смотрела. Наверное, что-то вроде "Справочника трудностей Р.Я.". Или поищите на www.gramota.ru
1 day 4 hrs
ага - спасибо ограмное ! - лучше устаревшая чем неправильная :)
disagree Yuri Smirnov : Явная и страшная грамматическая ошибка. Так пишут (и говорят) завбазы и главбухи.
88 days
с добрым утром !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+8
2 mins

насколько мне известно (насколько я понимаю)

ИМХО
Peer comment(s):

agree Alex Zelkind (X)
3 mins
Спасибо, Alex
agree Leah Aharoni
1 hr
Thanks, Leah!
agree Сергей Лузан : насколько мне известно + и по моему убеждению
1 hr
Thanks, Сергей!
agree Ol_Besh
1 hr
Thanks, Ol_Besh!
agree lyolya
5 hrs
Thanks, lyolya!
agree Mark Vaintroub
6 hrs
Thanks, Mark!
agree Elena Volkovaya
13 hrs
Thanks, Elena!
agree Nikita Kobrin
14 hrs
Thanks, Nikita!
Something went wrong...
+1
48 mins

Насколько я знаю, нет (не существует) никаких фактов или обстоятельств

... и т.д.
Peer comment(s):

agree olganet
5 hrs
Something went wrong...
1 hr

по моему ясному знанию и твердому убеждению

м.б.
Something went wrong...
1 hr

Опираясь на мои данные и убежденность, могу сказать, что не существует фактов или обстоятельств, .

Belief - это не только "вера, доверие", но и "убеждение,мнение", то есть Х не только имеет данные,знает что-то,но и убежден в их достоверности, верит в их подлиноость. Я думаю, в переводе эту убежденность надо подчеркнуть, недаром тут knowledge and belief.
Something went wrong...
+2
2 hrs

По имеющммся у меня сведениям и по моему убеждению,

никакие факты и обстоятельства...
и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 1 min (2004-01-28 08:54:17 GMT)
--------------------------------------------------

\"имеющИмся\" :-)
Peer comment(s):

agree Yakov Tomara
2 mins
Спасибо!
agree nrabate
6 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
2 hrs

У меня нет никаких сведений или предположений о существовании- в настоящем или прошлом-

таких фактов и обстоятельств, которые...
Something went wrong...
+1
21 hrs

Согласно моим сведениям и убеждениям, никаких фактов...

Я думаю, что так лучше звучит: кратко и понятно.
Peer comment(s):

agree Remedios
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search